Jesus goes to the Roman palace courtyard (Mk 15:16-15:16)

“Then the soldiers

Led Jesus away

Into the courtyard

Of the palace.

That is

The governor’s headquarters,

The praetorium.

They called together

The whole cohort,

The battalion.”

 

Οἱ δὲ στρατιῶται ἀπήγαγον αὐτὸν ἔσω τῆς αὐλῆς, ὅ ἐστιν Πραιτώριον, καὶ συνκαλοῦσιν ὅλην τὴν σπεῖραν.

 

This is similar to Matthew, chapter 27:27, while Luke does not have this episode at the Roman headquarters.  Mark said that the Roman soldiers (Οἱ δὲ στρατιῶται) led Jesus (ἀπήγαγον αὐτὸν) into the courtyard of the Roman governor (ἔσω τῆς αὐλῆς).  Mark explained that it was called the praetorium (ὅ ἐστιν Πραιτώριον).  This governor’s headquarters or home of Pilate was the ancient palace of Herod the Great, who tried to have Jesus killed in the prologue of Matthew.  There they gathered a whole cohort or a battalion of about 500-600 Roman soldiers (συνκαλοῦσιν ὅλην τὴν σπεῖραν).  The Jews were no longer in this scene around Jesus here, since the Romans had taken over.

The tradition of the elders (Mk 7:3-7:3)

“The Pharisees,

And all the Jews,

Do not eat

Unless they wash

Their hands.

Thus,

They observe

The tradition

Of the elders.”

 

οἱ γὰρ Φαρισαῖοι καὶ πάντες οἱ Ἰουδαῖοι ἐὰν μὴ πυγμῇ νίψωνται τὰς χεῖρας οὐκ ἐσθίουσιν, κρατοῦντες τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων,

 

There is nothing like this elsewhere, because Mark was explaining this Jewish practice to his gentile Christian readers.  Mark said that the Pharisees (οἱ γὰρ Φαρισαῖοι) and all the Jews (καὶ πάντες οἱ Ἰουδαῖοι) did not eat. unless they had washed their hands (μὴ πυγμῇ νίψωνται τὰς χεῖρας οὐκ ἐσθίουσιν).  Not washing hands was considered to be not upholding or a violation against the Jewish tradition of the elders or priests (κρατοῦντες τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων).  The importance of this tradition was clearly seen in Matthew, chapter 15:2, in this more Jewish Christian writing.  It is not clear that all Jews followed this tradition, but the Pharisees certainly did.  Originally, this practice of washing hands before eating was what the priestly Levites did in the Temple to practice ritual purity as indicated in Exodus, chapter 30:17-21.  Yahweh had told Moses that there should be a bronze basin with a bronze stand for washing.  Thus, Aaron and his sons should wash their hands and feet when they went into the meeting tent or the altar.  The penalty for not washing your hands and feet was death under this perpetual ordinance.  However, the Pharisaic oral tradition, or the tradition of the elders, had extended this practice to individual and their own homes.

Jesus goes to the governor’s head quarters (Mt 27:27-27:27)

“Then the soldiers

Of the governor

Took Jesus

Into the praetorium,

The governor’s headquarters.

They gathered

The whole cohort

Around him.”

 

Τότε οἱ στρατιῶται τοῦ ἡγεμόνος παραλαβόντες τὸν Ἰησοῦν εἰς τὸ πραιτώριον συνήγαγον ἐπ’ αὐτὸν ὅλην τὴν σπεῖραν.

 

This is similar to Mark, chapter 15:16, while Luke does not have this episode.  Matthew said that the Roman soldiers of the governor (Τότε οἱ στρατιῶται τοῦ ἡγεμόνος) took Jesus (παραλαβόντες τὸν Ἰησοῦν) into the praetorium (εἰς τὸ πραιτώριον) or courtyard.  This governor’s headquarters or home of Pilate was the ancient palace of Herod the Great, who tried to have Jesus killed in the prologue of this gospel.  There they gathered a whole cohort or battalion of about 500-600 Roman soldiers around Jesus (συνήγαγον ἐπ’ αὐτὸν ὅλην τὴν σπεῖραν).  The Jews were no longer in this scene around Jesus here.

His blood be on us (Mt 27:25-27:25)

“Then the people

As a whole answered.

‘His blood be on us

And on our children!’”

 

καὶ ἀποκριθεὶς πᾶς ὁ λαὸς εἶπεν Τὸ αἷμα αὐτοῦ ἐφ’ ἡμᾶς καὶ ἐπὶ τὰ τέκνα ἡμῶν.

 

This is another unique passage to Matthew, not found in the other gospel stories.  Matthew has the Jewish crowd admit their guilt as the people as a whole answered (καὶ ἀποκριθεὶς πᾶς ὁ λαὸς εἶπεν) that the blood of Jesus would be on them (Τὸ αἷμα αὐτοῦ ἐφ’ ἡμᾶς) and their children (καὶ ἐπὶ τὰ τέκνα ἡμῶν).  Thus, this passage has been cited as the source of much anti-Semitism that has the Jews as Christ killers throughout Christian history.  The Christians at the time of this writing may have seen this as the cause for the destruction of the Jewish Jerusalem Temple in 70 CE.  The bias of Matthew was completely on display.

Against the Pharisees and Sadducees (Mt 3:7-3:7)

“But when John saw

Many of the Pharisees,

And many of the Sadducees,

Coming for baptism,

He said to them.

‘You brood of vipers!

Who warned you

To flee

From the wrath to come?’”

 

Ἰδὼν δὲ πολλοὺς τῶν Φαρισαίων καὶ Σαδδουκαίων ἐρχομένους ἐπὶ τὸ βάπτισμα εἶπεν αὐτοῖς Γεννήματα ἐχιδνῶν, τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς

 

Matthew is the only one who had this warning against the many Pharisees (δὲ πολλοὺς τῶν Φαρισαίων) and the many Sadducees (καὶ Σαδδουκαίων) who were coming to be baptized by John (ἐρχομένους ἐπὶ τὸ βάπτισμα εἶπεν αὐτοῖς). Unlike Mark, Matthew described John as critical of the Pharisees and the Sadducees. The Pharisees followed the Law of Moses, but with a number of oral traditions. This, they might be considered proto-Rabbis. The Sadducees were priestly, tied to the Temple and ritual purifications. They were less concerned about oral traditions. There may have been about 6.000 in each group. John the Baptist, as presented by Matthew, was against both groups, so that he may have favored the ascetic Essenes, who were another small group of Jews. John told them that they were like a group of vipers (Γεννήματα ἐχιδνῶν,) who would kill young people. They should be warned to flee from the wrath to come (τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν ἀπὸ τῆς μελλούσης ὀργῆς). This might be allusion to the prophet Amos, chapter 5:18-20. Amos saw the day of Yahweh as an angry day of judgment.

Title

“The Gospel according to Mathew”

 

Τὸ κατὰ Ματθαῖον εὐαγγέλιον

 

What is a gospel?  Who is Matthew?  The English term gospel comes from the Old English ‘godspel.’  There was a musical play with the name “Godspell” that opened on Broadway in 1971.  Like the Greek word εὐαγγέλιον, gospel means good news or good tidings.  This term originally meant the Christian message itself.  However, in the second century, it came to be used for the books where this message was set out.  Thus, the gospels became known as written accounts of the career and teachings of Jesus of Nazareth.  This Gospel of Matthew is anonymous, since there is no explicit mention of a named author within the text itself.  This title (Τὸ κατὰ Ματθαῖον εὐαγγέλιον), however was added some time in the second century, perhaps with Papias of Hierapolis (100–140 CE), an early bishop and apostolic father.  The apostle Matthew was among the early followers and apostles of Jesus.  He was a first century Galilean, the son of Alpheus.  As a tax collector he would have been literate in Aramaic and Greek.  His fellow Jews would have despised him because he was seen as collaborating with the Roman occupation force.  What we do know for certain is that the author of this gospel was probably a traditional male Jew, familiar with the technical and legal aspects of Hebrew Scripture.  He wrote in a polished Semitic synagogue Greek style.  Most scholars hold that the Gospel of Matthew was a product of the last quarter of the 1st century, a work of the second generation of Christians, probably sometime between 70-110 CE, or more precisely between 80-90 CE.  The defining event for this community was the Roman destruction of the Jerusalem Temple in 70 CE, during the Jewish–Roman War of 66–73 CE.  The author of this Gospel of Matthew wrote for a community of Greek-speaking Jewish Christians probably located in Syria, just north of Galilee.  Antioch was the largest city in Roman Syria and the third-largest city in the Roman Empire, after Rome and Alexandria.  This is where the term “Christian” was first used.  Thus, it would seem like an appropriate place for Jewish Christians in the second half of the first century.   For practical traditional purposes, I will use the name Matthew as the author of this gospel.

Written Greek New Testament

The New Testament was written in Greek, so I must be even more cautious when dealing with the meanings of English or Latin terms derived from the Greek biblical texts.  At the time of the New Testament writings, Alexandria had a larger Jewish population than Jerusalem.  Greek was spoken by more Jews than Hebrew.  How did the early followers of Jesus Christ understand themselves and their symbolic activities?  Why did all these early Jewish followers of Jesus write in Greek, instead of Hebrew?

The common language at the time of Jesus

After the Babylonian captivity, Aramaic replaced Biblical Hebrew as the everyday language in Israel.  However, Biblical Hebrew was still used for religious purposes.  After Alexander the Great, the Ptolemies and the Seleucids ruled Israel for almost two hundred years.  Thus, the Jewish culture was heavily influenced by this Hellenistic culture.  Koine Greek was used not only for international communication, but also as the first language of some Jews.  This development was furthered complicated by the fact that the largest Jewish community in the world lived in Ptolemaic Alexandria, Egypt.  Many of these diaspora Jews would have Greek as their first language.  Thus, first the Torah, and then other Hebrew scriptures, were translated into standard Koine Greek, the Septuagint.

Is the Bible Jewish or Christian?

The inspired Christian Bible actually is 2/3rd inspired Hebrew writings, so that actually Christians and Jews share 2/3rd of the inspired Bible.  However, I do not know if we can break the habit of calling the inspired Greek writings of the first century followers of Jesus, the Christ, anything other than a New Testament.  Traditions, both old and new, are hard to break.  Calling it “New” obviously implies an old or outdated classical antique Testament.  Can we change it to read the later first century canonically inspired Greek Christian writings?  Or is that too clumsy?

The wealth of Joakim (Dan 13:4-13:4)

“Joakim was very rich.

He had a fine garden,

Adjoining his house.

The Jews used to come

To him,

Because he was

The most honored

Of them all.”

Obviously, despite being a captive in Babylon, some Jews prospered.  This story does not say how or why Joakim grew wealthy.  Nevertheless, he was very rich.  He also had a wonderful garden that was right next to his house.  Many of the Jews, since they are no longer called Israelites or Judeans, would come to his spacious house.  They also honored him, probably because he had so much wealth.  Thus, this Joakim was a big shot among the well to do exiled Israelites in Babylon.