Jesus goes to Judea (Lk 4:44-4:44)

“Thus,

Jesus continued proclaiming

His message

In the synagogues

Of Judea.”

 

καὶ ἦν κηρύσσων εἰς τὰς συναγωγὰς τῆς Ἰουδαίας.

 

Luke said that Jesus continued to proclaim or preach (καὶ ἦν κηρύσσων) his message in the synagogues of Judea (εἰς τὰς συναγωγὰς τῆς Ἰουδαίας).  Mark, chapter 1:39, had something similar, but Mark said that it was Galilee and not Judea.  Mark also said that Jesus was casting out demons.  He seemed very intent on emphasizing that Jesus was casting out demons along with his undefined preaching.  Matthew, chapter 4:23, was also somewhat similar, since Matthew implied that Jesus went all over Galilee, teaching in their synagogues.  The synagogue was a new developing Jewish gathering place that might mean a group or assembly of Jewish people rather than a building, since some places may not have been able to afford a building.  Matthew said that Jesus was proclaiming the good news or the gospel about the kingdom, without saying whether it was the kingdom of God, the kingdom of heaven, or even an earthly kingdom.  What did Luke mean here by saying Jesus was in the synagogues of Judea, when the other two synoptics clearly stated that it was in Galilee?  Actually, later in this work, Luke had Jesus go to Jerusalem.

Jesus goes to Judea (Mk 10:1-10:1)

“Jesus left that place.

He went

To the region

Of Judea,

And beyond

The Jordan.

Crowds again

Gathered around him.

As was his custom,

He again taught them.”

 

Καὶ ἐκεῖθεν ἀναστὰς ἔρχεται εἰς τὰ ὅρια τῆς Ἰουδαίας καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου, καὶ συνπορεύονται πάλιν ὄχλοι πρὸς αὐτόν, καὶ ὡς εἰώθει πάλιν ἐδίδασκεν αὐτούς.

 

This move from Galilee to Judea can also be found in Matthew, chapter 19:1-2, and Luke, chapter 9:51.  Mark said that Jesus rose up and left that place (Καὶ ἐκεῖθεν ἀναστὰς), presumably Galilee.  He went to the region of Judea (ἔρχεται εἰς τὰ ὅρια τῆς Ἰουδαίας) and beyond the Jordan (καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου).  Thus, Jesus moved south towards Jerusalem.  However, he traveled on the other eastern side of the Jordan River, so that he did not have to go into Samaria.  He definitely was leaving Galilee.  Mark, like Matthew, emphasized the crowds that gathered around Jesus again (καὶ συνπορεύονται πάλιν ὄχλοι πρὸς αὐτόν).  Just as in Galilee, as was his custom (καὶ ὡς εἰώθει), Jesus again began to teach (πάλιν ἐδίδασκεν αὐτούς), the people in these crowds in Judea.  Mark had Jesus teaching the crowds instead of healing these people, as in Matthew.

Jesus goes to Judea (Mt 19:1-19:1)

“When Jesus had finished

Saying these things,

He left Galilee.

He went

To the region of Judea,

Beyond the Jordan.”

 

Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τοὺς λόγους τούτους, μετῆρεν ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας καὶ ἦλθεν εἰς τὰ ὅρια τῆς Ἰουδαίας πέραν τοῦ Ἰορδάνου.

 

This move from Galilee to Judea and Jerusalem can also be found in Mark, chapter 10:1, and Luke, chapter 9:51, with Matthew closer to Mark, with some minor changes.  Matthew used the transition words “Καὶ ἐγένετο,” it happened or came to pass.  When Jesus had finished or completed saying these things (Καὶ ἐγένετο ὅτε ἐτέλεσεν ὁ Ἰησοῦς τοὺς λόγους τούτους), he left or departed from Galilee (μετῆρεν ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας) and went to the region of Judea (καὶ ἦλθεν εἰς τὰ ὅρια τῆς Ἰουδαίας), beyond the Jordan (πέραν τοῦ Ἰορδάνου).  Thus, Jesus moved south towards Jerusalem.  However, he traveled on the other side of the Jordan River, on the east side of Jordan, so that he did not have to go into Samaria.  He definitely was leaving Galilee.