Honored (Lk 14:10-14:10)

“But when you are invited,

Go!

Sit down

At the lowest place!

Thus,

When your host

Comes,

He may say

To you.

‘Friend!

Move up higher!’

Then you will be honored

In the presence

Of all

Who are sitting

At table

With you.”

 

ἀλλ’ ὅταν κληθῇς, πορευθεὶς ἀνάπεσε εἰς τὸν ἔσχατον τόπον, ἵνα ὅταν ἔλθῃ ὁ κεκληκώς σε ἐρεῖ σοι Φίλε, προσανάβηθι ἀνώτερον· τότε ἔσται σοι δόξα ἐνώπιον πάντων τῶν συνανακειμένων σοι.

 

Next Luke uniquely continued with this Jesus parable.  Jesus said that when you are invited to someplace (ἀλλ’ ὅταν κληθῇς), you should go and sit down or recline at the lowest place (πορευθεὶς ἀνάπεσε εἰς τὸν ἔσχατον τόπον).  Then when your host who had invited you comes and sees you (ἵνα ὅταν ἔλθῃ ὁ κεκληκώς σε) he might say to you (ἐρεῖ σοι), “Friend (Φίλε)! Move or come up higher (προσανάβηθι ἀνώτερον)!”  This προσανάβηθι is another unique word of Luke.  Then you will be honored or glorified (τότε ἔσται σοι δόξα) in the presence of all those (ἐνώπιον πάντων) sitting or reclining at the table with you (τῶν συνανακειμένων σοι).  In other words, take the lower seat so that you would be honored when the host noticed who you were.  That assumes that the host knows who you are, otherwise, why would he have invited you?  Have you ever been invited some place where you hardly knew anyone?

Advertisements

Amazement (Lk 5:26-5:26)

“Amazement

Seized

All of them.

They glorified God.

They were filled

With awe.

They said.

‘We have seen

Strange things today.’”

 

καὶ ἔκστασις ἔλαβεν ἅπαντας, καὶ ἐδόξαζον τὸν Θεόν, καὶ ἐπλήσθησαν φόβου λέγοντες ὅτι Εἴδομεν παράδοξα σήμερον.

 

Luke and the other gospel writers said that not only the cured paralytic but all the people glorified God.  Did this include the Pharisees and Scribes?  Luke said that amazement seized all of them (καὶ ἔκστασις ἔλαβεν ἅπαντας).  They glorified God (καὶ ἐδόξαζον τὸν Θεόν).  They were filled with awesome fear (καὶ ἐπλήσθησαν φόβου).  They said (λέγοντες) that they had seen remarkable or strange things that day (ὅτι Εἴδομεν παράδοξα σήμερον).  This saying about the people being amazed is nearly the same as in Mark, chapter 2:12, and Matthew, chapter 9:8.  Mark said that they were all amazed, or marveled at what they had just witnessed.  They, not just the paralytic, glorified, honored, or praised God.  They said to one another that they had never seen anything like this before, because Jesus had a lot of power.  Matthew said that the crowds were in awe, or were amazed, or marveled at what they had just witnessed.  They glorified, honored, or praised God, since God had given so much authority to these men.  Notice that this is in the plural “men”, not just Jesus, one man, but potentially to his followers as well.  Thus, ends the story of the cured paralytic and the hole in the roof with the Pharisees and Scribes upset.

The prophecy of Isaiah (Mk 7:6-7:7)

“Jesus said

To them.

‘Isaiah prophesied rightly

About you hypocrites!

As it is written.

‘This people honor me

With their lips,

But their hearts

Are far from me.

In vain

Do they worship me!

They teach

Human precepts

As doctrines.’”

 

ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Καλῶς ἐπροφήτευσεν Ἡσαΐας περὶ ὑμῶν τῶν ὑποκριτῶν, ὡς γέγραπται ὅτι Οὗτος ὁ λαὸς τοῖς χείλεσίν με τιμᾷ, ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ’ ἐμοῦ·

μάτην δὲ σέβονταί με, διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων·

 

There is something similar to this in Matthew, chapter 15:7-9.  Mark indicated that Jesus said to these Pharisees (ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς) that Isaiah had prophesied correctly (Καλῶς ἐπροφήτευσεν Ἡσαΐας) about them being hypocrites (περὶ ὑμῶν τῶν ὑποκριτῶν) as it was written (ὡς γέγραπται) in Isaiah.  Hypocrites were people who played a part in a drama, but who were not sincere.  This Greek quotation from Isaiah, chapter 29:13, is from the Septuagint, almost the same as in Matthew.  This oracle of Yahweh, via Isaiah, centered on insincere worship.  These Israelites adored Yahweh with their mouths and lips, but their hearts were far away.  They only praised the Lord because of human demands, as they recited rote prayers.  Jesus repeated these verses of Isaiah.  These people honored him with their lips or mouth (ὅτι Οὗτος ὁ λαὸς τοῖς χείλεσίν με τιμᾷ).  However, their hearts were far away from him (ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ’ ἐμοῦ).  In a vain or useless way, they adored, worshiped, or reverenced him (μάτην δὲ σέβονταί με).  They were teaching doctrines (διδάσκοντες διδασκαλίας) that were human precepts or ordinances (ἐντάλματα ἀνθρώπων).  Thus Jesus, via Mark and Isaiah, was wailing against false worship and human precepts pretending to be divine worship and divine teachings.

The paralytic walks away (Mk 2:12-2:12)

“The paralytic

Stood up.

Immediately,

He took his pallet bed.

He went out

Before all of them.

Thus,

They were all amazed.

They glorified God,

Saying.

‘We never saw anything

Like this!’”

 

καὶ ἠγέρθη καὶ εὐθὺς ἄρας τὸν κράβαττον ἐξῆλθεν ἔμπροσθεν πάντων, ὥστε ἐξίστασθαι πάντας καὶ δοξάζειν τὸν Θεὸν λέγοντας ὅτι Οὕτως οὐδέποτε εἴδαμεν.

 

Luke, chapter 5:25-26, and Matthew, chapter 9:7-8, are similar to Mark, so that Mark might be the source of this saying.  Mark said that the paralyzed man did exactly as Jesus had told him to do.  He arose or stood up (καὶ ἠγέρθη).  He immediately took his pallet bed (καὶ εὐθὺς ἄρας τὸν κράβαττον).  He went out from there in front of everybody (ἐξῆλθεν ἔμπροσθεν πάντων).  Jesus had forgiven this man his sins and cured him of paralysis.  How was the power to forgive sins, which only God could do, related to his healing powers?  They were all amazed, or marveled (ὥστε ἐξίστασθαι πάντας) at what they had just witnessed.  They glorified, honored, or praised God (καὶ δοξάζειν τὸν Θεὸν).  They said to one another that they had never seen anything like this before (λέγοντας ὅτι Οὕτως οὐδέποτε εἴδαμεν).  Jesus had a lot of power.

Healing the crowds of people (Mt 15:30-15:31)

“Great crowds

Came to him.

They brought with them

The lame,

The maimed,

The blind,

The mute,

And many others.

They put them

At his feet.

Jesus healed them.

Thus,

The crowd was amazed

When they saw

The mute speaking,

The maimed whole,

The lame walking,

And the blind seeing.

They praised

The God of Israel.”

 

καὶ προσῆλθον αὐτῷ ὄχλοι πολλοὶ ἔχοντες μεθ’ ἑαυτῶν χωλούς, κυλλούς, τυφλούς, κωφούς, καὶ ἑτέρους πολλούς, καὶ ἔριψαν αὐτοὺς παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ· καὶ ἐθεράπευσεν αὐτούς·

ὥστε τὸν ὄχλον θαυμάσαι βλέποντας κωφοὺς λαλοῦντας κυλλοὺς ὑγιεῖς καὶ χωλοὺς περιπατοῦντας καὶ τυφλοὺς βλέποντας· καὶ ἐδόξασαν τὸν Θεὸν Ἰσραήλ.

 

This seems to be unique to Matthew, with his emphasis on the great crowds of people and mass healings.  In chapter 8:17, He had talked about these healing actions as a fulfillment of the prophecy of Isaiah, but here this prophet is not mentioned.  As usual, great crowds came out to see Jesus (καὶ προσῆλθον αὐτῷ ὄχλοι πολλοὶ).  They brought with them (ἔχοντες μεθ’ ἑαυτῶν) the lame (χωλούς), the maimed (κυλλούς), the blind (τυφλούς), the mute (κωφούς), and many other sick people (, καὶ ἑτέρους πολλούς).  They were all placed at the feet of Jesus (καὶ ἔριψαν αὐτοὺς παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ).  Then he healed them (καὶ ἐθεράπευσεν αὐτούς), so that the crowd was amazed or marveled at what they saw (ὥστε τὸν ὄχλον θαυμάσαι βλέποντας).  The mute people were able to speak (κωφοὺς λαλοῦντας).  The maimed people were made sound or whole (κυλλοὺς ὑγιεῖς).  The lame people were able to walk (καὶ χωλοὺς περιπατοῦντας).  The blind people were able to see (καὶ τυφλοὺς βλέποντας).  They all praised or honored the God of Israel (καὶ ἐδόξασαν τὸν Θεὸν Ἰσραήλ), and not Jesus.

The people were amazed (Mt 9:8-9:8)

“When the crowds saw it,

They were in awe.

They glorified God,

Who had given

Such authority

To men.”

 

ἰδόντες δὲ οἱ ὄχλοι ἐφοβήθησαν καὶ ἐδόξασαν τὸν Θεὸν τὸν δόντα ἐξουσίαν τοιαύτην τοῖς ἀνθρώποις.

 

This saying about the people being amazed is not exactly the same as in Mark, chapter 2:12, and Luke, chapter 5:26, but similar.  The crowds were in awe, or were amazed, or marveled at what they had just witnessed (ἰδόντες δὲ οἱ ὄχλοι ἐφοβήθησαν).  They glorified, honored, or praised God (καὶ ἐδόξασαν τὸν Θεὸν).  God had given so much authority to these men (τὸν δόντα ἐξουσίαν τοιαύτην τοῖς ἀνθρώποις).  Notice that this is the plural men, not just Jesus, one man, but potentially to his followers as well.

 

Get some wood (Hag 1:7-1:8)

“Thus says Yahweh of hosts.

‘Consider how you have fared.

Go up to the hills!

Bring wood!

Build the house!

Thus,

I may take pleasure

In it.

I will be honored.’

Says Yahweh.”

Once again there was an oracle of Yahweh, via Haggai.  This time there were suggestions on what to do.  They were to go up into the hills or mountains around Jerusalem.  There, they would get some wood to build the house that Yahweh wanted.  Then, Yahweh would take pleasure in it by being honored and glorified.