“Jesus was told.
And your brothers
Are standing outside,
Wanting to see you.’”
ἀπηγγέλη δὲ αὐτῷ Ἡ μήτηρ σου καὶ οἱ ἀδελφοί σου ἑστήκασιν ἔξω ἰδεῖν θέλοντές σε.
Luke indicated that Jesus was told (ἀπηγγέλη δὲ αὐτῷ) that his mother (Ἡ μήτηρ σου) and his brothers (καὶ οἱ ἀδελφοί σου) were standing outside (ἑστήκασιν ἔξω), wanting to see him (ἰδεῖν θέλοντές σε). Mark, chapter 3:32, and Matthew, chapter 12:47, have something similar, almost word for word, so that Mark might be the source of this saying. Mark indicated that someone from the crowd sitting around Jesus said that he should look because his mother, his brothers, and his sisters were outside wanting to talk to him. Matthew and Luke never mentioned anything about his sisters, only his brothers, who were all unnamed. Matthew said that his relatives sent for Jesus, as someone told him that his mother and brothers were outside wanting to talk to him. Were they not allowed to come into where he was talking? Would you stop what you were doing to talk to your close family members?
“Jesus left them.
He went out of the city.
He went to Bethany.
He spent the night there.”
Καὶ καταλιπὼν αὐτοὺς ἐξῆλθεν ἔξω τῆς πόλεως εἰς Βηθανίαν, καὶ ηὐλίσθη ἐκεῖ.
Mark, chapter 11:11, also talked about Jesus going to Bethany. Jesus left the chief priests and the Scribes (Καὶ καταλιπὼν αὐτοὺς). He went out of the city of Jerusalem (ἐξῆλθεν ἔξω τῆς πόλεως). Thus, he went to Bethany (εἰς Βηθανίαν), where he spent the night (καὶ ηὐλίσθη ἐκεῖ). This would make sense, as it was about a mile and a half east of Jerusalem. This was the same city of Lazarus and his sisters, Mary and Martha. However, Matthew never mentioned Mary, Martha, or Lazarus.
“Is not this the carpenter’s son?
Is not his mother
Are not his brothers
Are not all his sisters with us?
Where then did he
Get all this?’”
οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ τοῦ τέκτονος υἱός; οὐχ ἡ μήτηρ αὐτοῦ λέγεται Μαριὰμ καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ Ἰάκωβος καὶ Ἰωσὴφ καὶ Σίμων καὶ Ἰούδας;
καὶ αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ οὐχὶ πᾶσαι πρὸς ἡμᾶς εἰσιν; πόθεν οὖν τούτῳ ταῦτα πάντα;
This story about the relatives of Jesus can be found in Mark, chapter 6:3. The local people asked, was he not this carpenter’s son (οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ τοῦ τέκτονος υἱός)? Matthew did not use the carpenter’s name, when in the prologue Joseph played a major role. A carpenter could also mean a builder or artisan. However, Matthew explicitly mentioned the name of Jesus’ mother, Mary, who played a minor role in the prologue. Was not his mother called Mary (οὐχ ἡ μήτηρ αὐτοῦ λέγεται Μαριὰμ)? Were not his brothers James, Joseph, Simon, and Judas (καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ Ἰάκωβος καὶ Ἰωσὴφ καὶ Σίμων καὶ Ἰούδας)? Were not all his sisters there with them also (καὶ αἱ ἀδελφαὶ αὐτοῦ οὐχὶ πᾶσαι πρὸς ἡμᾶς εἰσιν)? Where then did he get all this knowledge and power (πόθεν οὖν τούτῳ ταῦτα πάντα)? Once again there is the question of the brothers and sisters of Jesus as mentioned earlier in chapter 12:46. These brothers and sisters could be biological brothers or sisters, half-brothers and half-sisters from a first marriage of Joseph, or kissing cousins or other close cousins of the family. The Hebrew and Aramaic language did not have a distinctive word for cousins, so that the word “brother” and “sister” was often used to mean more than a biological brother. Just as today, people sometimes refers to others as brothers or sisters, when there is no biological link. Half-brothers often refer to themselves as brothers or sisters today also. The traditional belief of Christians, even though the Reformation period, has been that Mary was a virgin, so that Jesus was her only son. However, the Greek language did have a word for cousins. Here there are explicit names for the brothers of Jesus, James, Joseph, Simon, and Judas, who may have been leaders in the early Christian community but were never mentioned as disciples. They clearly were relatives of Jesus, exactly how is not clear