Cut off your foot (Mk 9:45-9:45)

“If your foot

Causes you

To stumble,

Cut it off!

It is better

For you

To enter life

Lame

Than to have

Two feet

To be thrown

Into hell.”

 

καὶ ἐὰν ὁ πούς σου σκανδαλίζῃ σε, ἀπόκοψον αὐτόν· καλόν ἐστίν σε εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν χωλὸν, ἢ τοὺς δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν.

 

This saying about better to be lame than sin can also be found in Matthew chapter 18:8, with some minor changes, since he united the hand and foot together.  In a rather harsh statement, Mark indicated that Jesus said that if your foot (καὶ ἐὰν ὁ πούς σου) causes you to stumble or sin (σκανδαλίζῃ σε), cut it off (ἀπόκοψον αὐτόν).  It would be better for you to enter life lame (καλόν ἐστίν σε εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν χωλόν) than to have two feet (ἢ τοὺς δύο πόδας) but thrown into Gehenna or hell (ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὴν γέενναν).  The Greek word for hell was “γέενναν” or the English Gehenna, based on the Hebrew word Gehinnom.  That was the name of the valley south of Jerusalem where burning child sacrifices would take place.  Whatever, the temptation, stumbling block, or snare was, get rid of it, even if it was one of your own feet.

Cut off your hand (Mk 9:43-9:43)

“If your hand

Causes you

To stumble,

Cut it off!

It is better

For you

To enter life

Maimed

Than with two hands

And go to hell,

To the unquenchable fire.”

 

Καὶ ἐὰν σκανδαλίσῃ σε ἡ χείρ σου, ἀπόκοψον αὐτήν· καλόν ἐστίν σε κυλλὸν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν, ἢ τὰς δύο χεῖρας ἔχοντα ἀπελθεῖν εἰς τὴν γέενναν, εἰς τὸ πῦρ τὸ ἄσβεστον

 

This saying about better to be maimed than sin can also be found in Matthew chapter 18:8, with some minor changes since he united the hand and foot together.    In a rather harsh statement, Mark indicated that Jesus said that if your hand caused you to stumble, sin, or scandalize others (Καὶ ἐὰν σκανδαλίσῃ σε ἡ χείρ σου), cut it off (ἀπόκοψον αὐτήν).  It would be better for you to enter life maimed or crippled (καλόν ἐστιν σε κυλλὸν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν) than to have two hands (ἢ δύο χεῖρας).  Then you would go away into Gehenna (ἀπελθεῖν εἰς τὴν γέενναν), the unquenchable fire (εἰς τὸ πῦρ τὸ ἄσβεστον).  The Greek word for hell was “γέενναν” or the English Gehenna, based on the Hebrew word Gehinnom.  That was the name of the valley south of Jerusalem where burning child sacrifices would take place.  You were better off maimed with one hand than being in these everlasting hell fires.  Whatever, the temptation, stumbling block, or snare, get rid of it, even if it is one of your own hands.

Better maimed than eternal fire (Mt 18:8-18:8)

“If your hand

Or your foot

Causes you to sin

Or stumble,

Cut it off!

Throw it away!

It is better for you

To enter life maimed

Or lame

Than to have

Two hands

Or two feet

But thrown

Into the eternal fire.”

 

Εἰ δὲ ἡ χείρ σου ἢ ὁ πούς σου σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ· καλόν σοί ἐστιν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν κυλλὸν ἢ χωλόν, ἢ δύο χεῖρας ἢ δύο πόδας ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον.

 

This saying about better to be maimed than sin can also be found in Mark, chapter 9:43-45, with some minor changes.  Matthew also has something similar in chapter 5:30.  In a rather harsh statement, Jesus said that if your hand (Εἰ δὲ ἡ χείρ σου) or your foot (ἢ ὁ πούς σου) causes you to stumble or sin (σκανδαλίζει σε), cut them off (ἔκκοψον αὐτὸν)!  Throw them away (καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ·)!  It would be better for you to enter life maimed or lame (καλόν σοί ἐστιν εἰσελθεῖν εἰς τὴν ζωὴν κυλλὸν ἢ χωλόν) than to have two hands (ἢ δύο χεῖρας) or two feet (ἢ δύο πόδας) but thrown into the eternal fire (ἔχοντα βληθῆναι εἰς τὸ πῦρ τὸ αἰώνιον).  Whatever, the temptation, stumbling block, or snare is, get rid of it, even if it is one of your hands or feet.