Against Tyre (Ezek 26:1-26:2)

“In the eleventh year,

On the first day

Of the month,

The word of Yahweh

Came to me.

‘Son of man!

Tyre said

Concerning Jerusalem.

‘Aha!

Broken is

The gateway

Of the people.

It has swung open

To me.

I shall be replenished,

Now that is wasted.’”

The time for this oracle to Ezekiel, the son of man, was the 11th year of King Zedekiah, which would have been 587 BCE. The Greek translation has a mention of a month that would put it into 586 BCE. Tyre was a Phoenician costal island city that still exists in southern Lebanon, well known for its maritime trade. Actually, it would have been part of the old Israelite territory of Asher. Here, the people of Tyre seemed to have laughed at Jerusalem when the gates of that city fell. Instead of being an ally of Jerusalem, they turned against them. They took advantage of the bad situation in Jerusalem. Isaiah, also, had a long diatribe against both Tyre and Sidon in chapter 23.

 

Historical Introduction (Bar 6:1-6:1)

“A copy of a letter

That Jeremiah sent

To those

Who were to be taken

To Babylon

As exiles

By the king of the Babylonians.

This was

To give them

The message

That God

Had commanded him.”

This claims to be a letter written by Jeremiah as the people were about to be taken into exile. Was this the first exile in 597 BCE or the second exile in 587 BCE? This letter is probably around the second exile. How does this relate to the letter of Jeremiah in chapter 29 of his work? It has nothing to do with the letter in Jeremiah. It probably has nothing to do with Jeremiah at all, since it has strong traces of the later Hellenistic period. Finally, why is it here as chapter 6 at the end of the Book of Baruch? It is here because that was the place of this work in the Greek translation of the Septuagint and the Latin Vulgate translation. This is a so-called copy of a letter that Jeremiah sent to those who were to be taken to Babylon as exiles. Jeremiah had been friendly to the Babylonians, so that does not seem to be a stretch.   This was a message that God commanded Jeremiah to give to exiles as they departed from Jerusalem. The verse numbering is one verse different in the Bible of Jerusalem because this was considered an introduction and not verse 1. This continues throughout this chapter.

Against the Ammonites (Jer 49:1-49:2)

“Concerning the Ammonites!

Thus says Yahweh!

‘Has Israel no sons?

Has he no heir?

Why then has Milcom

Dispossessed Gad?

Why has he dispossessed

His people?

Why has he settled

In its cities?’”

The Ammonites, like the Moabites, were considered the descendants of the incest of Lot with his second daughter from the story in Genesis, chapter 19. The country of Ammon was north of Moab, but south of Aram and Damascus.  The country of Ammon existed from about the 10th century to the 4th century BCE in what would have been the Gad territory as outlined in Joshua chapter 13. Today it is part of the country of Jordan. Yahweh seems upset at Ammon. Did not Israel have sons and heirs to live in this Gad territory? Milcom, the god of the Ammonites, was a lot like Molech, the god of the Moabites. Some believe it was the same god with slightly different spellings for each country. This god Milcom had dispossessed the people of Yahweh and settled in their cities. In the Septuagint Greek translation, this is chapter 30, not chapter 49 as here.

The oracles against the various nations (Jer 46:1-46:1)

“The word of Yahweh

Came

To the prophet Jeremiah

Concerning the nations.”

Thus the word of Yahweh came to Jeremiah about these various nations, like in chapter 25 of this work. In the Septuagint Greek translation, this chapter comes right after chapter 25 that introduced this concept of oracles against the neighboring countries to Israel. Thus this is chapter 26 there, not chapter 46 as here.

Baruch writes the book of Jeremiah (Jer 45:1-45:3)

“The word

That the prophet Jeremiah

Spoke to Baruch,

The son of Neriah,

When he wrote

These words

In a scroll,

At the dictation

Of Jeremiah,

In the fourth year

Of King Jehoiakim

The son of King Josiah

Of Judah.

Thus says Yahweh!

The God of Israel!

To you!

O Baruch!

You said.

‘Woe is me!

Yahweh has added sorrow

To my pain.

I am weary

With my groaning.

I find no rest.’”

This is a very brief chapter that almost seems like it should have been after chapter 36, where Baruch was writing the scroll dictated by Jeremiah. In fact, the dating of this section puts it back during the 4th year of King Jehoiakim (609-598 BCE) around 605 BCE, at least 20 years prior to the passages just concluded. These words of Yahweh, via Jeremiah, are addressed to Baruch himself, the secretary scribe of Jeremiah. Baruch had said that Yahweh was adding to his sorrow and pain. He was getting weary because he had no rest. Like the preceding chapter, this small chapter has a different numbered chapter in the Greek translation of the Septuagint, chapter 51, not chapter 45 as here.

All the Judeans in Egypt (Jer 44:1-44:1)

“The word came

To Jeremiah

For all the Judeans

Living in the land

Of Egypt,

At Migdol,

At Tahpanhes,

At Memphis,

As well as in the land of Pathros.”

Jeremiah received an oracle that was to be addressed to all the Judeans living in Egypt. No longer was this a small group of the remnant led by Johanan at Tahpanhes, but this was addressed to all the other Judeans living in different cities and places in Egypt. How did these Judeans get there? How big were these Israelite colonies? Were they left over from Exodus times? Were they also recent immigrants? The remnant group with Jeremiah and Baruch at Tahpanhes had just arrived. Were there other Judeans before they arrived in that town? Migdol was an island in the Nile River, east of Tahpanhes. Memphis was the ancient capital of lower Egypt, in the Nile River delta area. Pathros was also in the southern part of Egypt where Judean colonies might have been. As these places are mentioned, the assumption is that there must have been some other Judeans there. At least the author of this work knew something about them. Like the preceding chapter, this section has a different numbered chapter in the Greek translation of the Septuagint, chapters 51, not chapter 44 as here.

Johanan asks Jeremiah for help (Jer 42:1-42:3)

“Then all the commanders

Of the forces,

With Johanan,

The son of Kareah,

Also with Azariah,

The son of Hoshaiah,

All the people,

From the least

To the greatest,

Approached

The prophet Jeremiah.

They said to him.

‘Be good enough

To listen

To our plea!

Pray to Yahweh!

Your God!

For us!

For all this remnant!

There are only a few

Of us left

Out of the many,

As you can see.

Let Yahweh

Your God

Show us

Where we should go!

What we should do!’”

Apparently this small group of Judeans, with the leaders Johanan and Azariah decided to approach Jeremiah. As he had been released to the protection of Governor Gedaliah, he probably was at Mizpah while the attack of Ishmael had taken place. Thus he was with the freed group at Gibeon. Interesting enough, they referred to Yahweh as Jeremiah’s God not their God. They wanted Jeremiah to intercede for them with Yahweh, as Moses had done centuries earlier. They were only a small group or remnant of what had been many people. They wanted to know where they should go and what to do. Like the preceding chapter, this section has a different numbered chapter in the Greek translation of the Septuagint, chapters 49 and 50, not chapter 42 as here.

Oracle after the defeat (Jer 40:1-40:1)

“The word

That came

To Jeremiah

From Yahweh

After Nebuzaradan,

The captain of the guard,

Had let him go

From Ramah.

He had taken him

Bound in fetters

Along with all the captives

Of Jerusalem and Judah.

They were being exiled

To Babylon.”

According to this account, Jeremiah was sent in chains along with all the other captives of Jerusalem and Judah that were about to be exiled to Babylon. While there, Jeremiah had this oracle of Yahweh about leaving Ramah, which was about 6 miles north of Jerusalem in the Benjamin territory. Apparently this Ramah camp was where they made the final disposition of the various prisoners. Perhaps it was here that the captain of the guard, Nebuzaradan, made his final decision about Jeremiah. Like the preceding chapter, this is a different numbered chapter in the Greek translation of the Septuagint, chapters 47 and 48, not chapter 40 as here.

The siege of Jerusalem (Jer 39:1-39:1)

“In the ninth year

Of King Zedekiah

Of Judah,

In the tenth month,

King Nebuchadnezzar

Of Babylon

With all his army

Came against Jerusalem.

He besieged it.”

Once again, there is an exact date, almost the same as in 2 Kings, chapter 25. It is rare that we have exact dating, but here it is very specific, not some vague “at that time.” In the 9th year of King Zedekiah, in the 10th month, King Nebuchadnezzar of Babylon came with his army to Jerusalem in order to besiege the city. King Zedekiah had probably began to plot with the Egyptians and rebelled against the king of Babylon.   This siege of Jerusalem probably began in 588 BCE. Like the preceding chapter, this is a different numbered chapter in the Greek translation of the Septuagint, since they are the latter part of chapter 45 and chapter 46, not chapter 39 as here.

The listeners of Jeremiah (Jer 38:1-38:1)

“Now Shephatiah,

The son of Mattan,

Gedaliah,

The son of Pashhur,

Jucar,

The son of Shelemiah,

With Pashhur,

The son of Malchiah,

Heard the words

That Jeremiah was saying

To all the people.”

People went to hear what Jeremiah had to say even while he was in prison. Shephatiah, Gedaliah, Jucar, and Pashhur were royal officials among the visitors who were listening to the words of Jeremiah.   Shephatiah is only mentioned here.   Gedaliah may be the son of Pashhur, who beat up Jeremiah in chapter 20. But he was a priest and not a royal official. Jucar is probably the same Jehucal mentioned in the preceding chapter as a messenger from the king to Jeremiah. Pashhur was the same royal messenger mentioned in chapter 21. Apparently while in the prison at the royal palace, Jeremiah could receive visitors. Like the preceding chapter, this is a different numbered chapter in the Greek translation of the Septuagint, chapter 45, not chapter 38 as here.