Crown of thorns (Mk 15:17-15:17)

“They clothed Jesus

In a purple cloak.

After twisting

Some thorns

Into a crown,

They put it

On him.”

 

καὶ ἐνδιδύσκουσιν αὐτὸν πορφύραν καὶ περιτιθέασιν αὐτῷ πλέξαντες ἀκάνθινον στέφανον

 

This is almost word for word in Matthew, chapter 27:28-29, but not in Luke.  In John, chapter 19:2-3, there is something similar.  Mark said that these Roman soldiers put a scarlet or purple robe on him (καὶ ἐνδιδύσκουσιν αὐτὸν πορφύραν), so that he might have looked like a king in a purple robe.  Then they put on Jesus (καὶ περιτιθέασιν αὐτῷ) a crown of twisted thorns (πλέξαντες ἀκάνθινον στέφανον), like a Roman laurel or gold crown.  Have you ever taunted anyone?

The Roman soldiers mock Jesus (Mt 27:28-27:30)

“They stripped Jesus.

They put a scarlet robe

On him.

They twisted

Some thorns

Into a crown.

They put it

On his head.

They put a reed

In his right hand.

They knelt

Before him.

They mocked him.

They said.

‘Hail!

King of the Jews!’

They spat

On Jesus.

They took the reed.

They struck him

On the head.”

 

καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν χλαμύδα κοκκίνην περιέθηκαν αὐτῷ,

καὶ πλέξαντες στέφανον ἐξ ἀκανθῶν ἐπέθηκαν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ καὶ κάλαμον ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ, καὶ γονυπετήσαντες ἔμπροσθεν αὐτοῦ ἐνέπαιξαν αὐτῷ λέγοντες Χαῖρε, Βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων,

καὶ ἐμπτύσαντες εἰς αὐτὸν ἔλαβον τὸν κάλαμον καὶ ἔτυπτον εἰς τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ.

 

This is almost word for word in Mark, chapter 15:17-19, but not in Luke.  In John, chapter 19:2-3, there is something similar.  Matthew said that these Roman soldiers stripped Jesus of his clothes (καὶ ἐκδύσαντες αὐτὸν).  They put a scarlet robe on him (κοκκίνην περιέθηκαν αὐτῷ), a Roman soldier’s tunic.  Thus, he might have looked like a king in a purple robe.  Then they twisted some thorns into a crown (καὶ πλέξαντες στέφανον ἐξ ἀκανθῶν).  They put this crown on his head (πέθηκαν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς αὐτοῦ) like a Roman laurel or gold crown.  They put a reed in his right hand (καὶ κάλαμον ἐν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ) like a royal scepter.  Then these Roman soldiers knelt before him (καὶ γονυπετήσαντες ἔμπροσθεν αὐτοῦ) as they mocked him, saying “Hail! King of the Jews (ἐνέπαιξαν αὐτῷ λέγοντες Χαῖρε, Βασιλεῦ τῶν Ἰουδαίων)!”  Then they spat on Jesus (καὶ ἐμπτύσαντες).  They took the reed from his hand (εἰς αὐτὸν ἔλαβον τὸν κάλαμον) and struck him on the head (καὶ ἔτυπτον εἰς τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ).  They were mocking this pretended king of the Jews.

The letter of King Demetrius II to Simon (1 Macc 13:35-13:40)

King Demetrius sent him a favorable reply to this request. He wrote him a letter as follows.

‘King Demetrius

To Simon, the high priest and friend of kings,

And to the elders and nation of the Jews,

Greetings!

We have received the gold crown

And the palm branch that you sent.

We are ready to make a general peace with you.

We are ready to write to our officials

To grant you release from tribute.

All the grants that we have made to you remain valid.

Let the strongholds that you have built be your possession.

We pardon any errors and offenses committed to this day.

We cancel the crown tax that you owe.

Whatever other tax has been collected in Jerusalem

Shall be collected no longer.

If any of you are qualified to be enrolled in our bodyguard,

Let them be enrolled.

Let there be peace between us.’”

In a strong letter to Simon, the deposed King Demetrius II granted sovereignty to Judah. The letter was addressed to Simon, the elders, and the whole Jewish nation. King Demetrius II still considered himself the King of Syria. He accepted the gifts that Simon had sent him, the gold crown and the palm branch. He wanted to have peace with Simon. He said that the Jews no longer had to pay tribute or the crown tax to him. He also stated that all the grants that he had given before still stand. He pardoned all offenses committed to that day. There were to be no more taxes in Jerusalem. Anyone qualified could become part of his bodyguard. He just wanted peace between the two of them.