Five minas (Lk 19:18-19:18)

“Then the second slave

Came in.

He said.

‘Lord!

Your mina

Has made five minas.’”

 

καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων Ἡ μνᾶ σου, κύριε, ἐποίησεν πέντε μνᾶς.

 

Luke indicated that the second slave came in (καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος) and told this nobleman, his lord (λέγων Ἡ μνᾶ σου, κύριε), that he had bargained his one mina into 5 minas (ἐποίησεν πέντε μνᾶς).  This second slave had made 5 times more than what he had originally had.  There is something similar in Matthew, chapter 25:22, perhaps indicating a Q source.  However, in Matthew, the slave only doubled his investment.  Jesus said that the one who had received the 2 talents (προσελθὼν καὶ ὁ τὰ δύο τάλαντα) came forward.  He explained to his lord and master (εἶπεν Κύριε) that he had given him 2 talents (δύο τάλαντά μοι παρέδωκας), but now he had made, acquired, or gained 2 more talents (ἴδε ἄλλα δύο τάλαντα ἐκέρδησα).  He had doubled his talents as a wise trader.  Are you wise with your money?

Ten times as much (Lk 19:16-19:16)

“The first slave

Came forward.

He said.

‘Lord!

Your mina

Has produced

Ten more minas.’”

 

παρεγένετο δὲ ὁ πρῶτος λέγων Κύριε, ἡ μνᾶ σου δέκα προσηργάσατο μνᾶς.

 

Luke indicated that Jesus said that the first slave came forward (παρεγένετο δὲ ὁ πρῶτος) and said to the nobleman lord (λέγων Κύριε), that he turned his original mina into 10 more minas (ἡ μνᾶ σου δέκα προσηργάσατο μνᾶς).  Once again, this is the only Greek biblical use of the word προσηργάσατο, that means to work or gain besides, or produce in addition.  This nobleman’s original investment had made 10 times more than what he had originally.  This first slave had turned his one mina into 10 minas.  Matthew, chapter 25:20, had something similar, as if a Q source.  In Matthew, the first slave only doubled his investment.  Jesus said that the one slave who had received the five talents (καὶ προσελθὼν ὁ τὰ πέντε τάλαντα λαβὼν) came forward with 5 more talents (προσήνεγκεν ἄλλα πέντε τάλαντα).  He explained to his lord and master (λέγων Κύριε) that he had been given 5 talents (πέντε τάλαντά μοι παρέδωκας), but now he had made, acquired, or gained 5 more talents (ἴδε ἄλλα πέντε τάλαντα ἐκέρδησα).  He had doubled his investment as a wise trader.  However, Luke’s trader had a higher rate of return with less money.  Have you ever traded money in investments?

The results of trading (Lk 19:15-19:15)

“This nobleman

Received royal power.

When he returned,

He ordered those slaves,

To whom

He had given the money,

To be summoned.

Thus,

He might find out

What they had gained

By trading.”

 

καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐπανελθεῖν αὐτὸν λαβόντα τὴν βασιλείαν καὶ εἶπεν φωνηθῆναι αὐτῷ τοὺς δούλους τούτους οἷς δεδώκει τὸ ἀργύριον, ἵνα γνοῖ τίς τί διεπραγματεύσατο.

 

Luke indicated that Jesus said that this nobleman did receive his royal power (καὶ ἐγένετο…αὐτὸν λαβόντα τὴν βασιλείαν) and then he returned home (ἐν τῷ ἐπανελθεῖν).  Once again, only Luke used this term ἐπανελθεῖν that means to return or come back again.  This nobleman ordered those 10 slaves, to whom he had given the money, to be summoned to him (καὶ εἶπεν φωνηθῆναι αὐτῷ τοὺς δούλους τούτους οἷς δεδώκει τὸ ἀργύριον).  He wanted to find out what they had gained by trading (ἵνα γνοῖ τίς τί διεπραγματεύσατο).  Sure enough, this is the only use of the word διεπραγματεύσατο, in all the Greek biblical literature that means to examine thoroughly, to gain by trading, or doing business.  There is an equivalent in Matthew, chapter 25:19, perhaps indicating a Q source.  Jesus said that after a long time (μετὰ δὲ πολὺν χρόνον), the master or lord of these slaves came back (ἔρχεται ὁ κύριος τῶν δούλων ἐκείνων).  He then wanted to settle his accounts with his slaves (καὶ συναίρει λόγον μετ’ αὐτῶν).  Luke had the more colorful language to explain the returning rich man who wanted to see how his slaves had done in their business dealings.  Have you ever traded stocks or other assets to make money?

The slave with two talents (Mt 25:22-25:22)

“The slave with two talents

Also came forward.

He said.

‘Master!

You handed over

To me

Two talents.

See!

I have made

Two more talents.’”

 

προσελθὼν καὶ ὁ τὰ δύο τάλαντα εἶπεν Κύριε, δύο τάλαντά μοι παρέδωκας· ἴδε ἄλλα δύο τάλαντα ἐκέρδησα.

 

This parable is unique to Matthew, but there is an equivalent in Luke, chapter 19:18, where the 2nd slave had made 5 times more than what he had originally.  Here this 2nd slave only doubled his investment.  Jesus said that the one who had received the 2 talents (προσελθὼν καὶ ὁ τὰ δύο τάλαντα) came forward.  He explained to his lord and master (εἶπεν Κύριε) that he had given him 2 talents (δύο τάλαντά μοι παρέδωκας), but now he had made, acquired, or gained 2 more talents (ἴδε ἄλλα δύο τάλαντα ἐκέρδησα).  He had doubled his $8,000,000 US into $16,000,000 US, as a wise trader.

 

The slave with five talents (Mt 25:20-25:20)

“The one who had received

The five talents

Came forward,

He brought

Five more talents.

He said.

‘Master!

You handed over

To me

Five talents.

See!

I have made

Five more talents.”

 

καὶ προσελθὼν ὁ τὰ πέντε τάλαντα λαβὼν προσήνεγκεν ἄλλα πέντε τάλαντα λέγων Κύριε, πέντε τάλαντά μοι παρέδωκας· ἴδε ἄλλα πέντε τάλαντα ἐκέρδησα.

 

This parable is unique to Matthew, but there is an equivalent in Luke, chapter 19:16, where the 1st slave had made 10 times more than what he had originally.  Here the first slave only doubles his investment.  Jesus said that the one slave who had received the five talents (καὶ προσελθὼν ὁ τὰ πέντε τάλαντα λαβὼν) came forward with 5 more talents (προσήνεγκεν ἄλλα πέντε τάλαντα).  He explained to his lord and master (λέγων Κύριε) that he had given him 5 talents (πέντε τάλαντά μοι παρέδωκας), but now he had made, acquired, or gained 5 more talents (ἴδε ἄλλα πέντε τάλαντα ἐκέρδησα).  He had doubled his $20,000,000 US into $40,000,000 US, as a wise trader.

The second slave added two more talents (Mt 25:17-25:17)

“In the same way,

The one slave who had

Two talents

Made two more talents.”

 

ὡσαύτως ὁ τὰ δύο ἐκέρδησεν ἄλλα δύο.

 

This parable is unique to Matthew, but there is something similar in Luke, chapter 19:12-27.  Jesus said that in the same way (ὡσαύτως) as the slave with 5 talents, the slave who had 2 talents (ὁ τὰ δύο) made, gained or acquired 2 two more talents.  Thus, he doubled the value of his 2 talents from $4,000,000 US to $8,000,000 US.

Against Samaria (Mic 1:5-1:7)

“All this is for

The transgression

Of Jacob.

This is for

The sins

Of the house of Israel.

What is the transgression

Of Jacob?

Is it not Samaria?

What is the high place

Of Judah?

Is it not Jerusalem?

Therefore,

I will make Samaria

A heap in the open country.

I will make it

A place for planting vineyards.

I will pour down

Her stones

Into the valley.

I will uncover

Her foundations.

All her images

Shall be beaten to pieces.

All her wages

Shall be burned with fire.

I will lay waste

To all her idols.

She gathered them

As the wages of a prostitute.

They shall again be used

As the wages of a prostitute.”

Yahweh was coming because of the transgressions of Jacob, the sins of the house of northern Israel at the very place of Samaria.  The high place of Judah was Jerusalem.  Thus, Yahweh, was going to make Samaria like a heap in an open field or a place for vineyards.  He was going to take all their stones and throw them in the valley, as he would uncover their foundations.  All the idol images would be smashed to pieces, so that all their idols gods would be destroyed.  The wages of the temple prostitutes would be burned.  Whatever wages they had gained would be used against them.

Israel brought it on themselves (Jer 2:17-2:19)

“Have you not brought this upon yourself?

You have forsaken Yahweh your God.

He tried to lead you in the way.

What did you gain by going to Egypt?

Why did you try to drink

The waters of the Nile?

What did you gain by going to Assyria?

Why did you try to drink

The waters of the Euphrates?

Your wickedness will punish you.

Your apostates will convict you.

Know!

See!

It is evil!

It is bitter for you

To forsake Yahweh

Your God.

The fear of me is not in you.’

Says Yahweh

God of hosts.”

Jeremiah reminds Israel that they brought all this destruction on themselves by giving up on Yahweh and going their own way. They gained nothing by going to Egypt to drink from the Nile River or from Assyria to drink from the Euphrates River. They will be punished for their wickedness by their own people. They will know and see that it is evil and bitter to forsake Yahweh.  They did not fear Yahweh, the God of hosts.

The vanity of greatness (Eccl 2:9-2:11)

“So I became great.

I surpassed all

Who were before me in Jerusalem.

However,

My wisdom remained with me.

Whatever my eyes desired,

I did not keep from them.

I kept my heart from no pleasure.

My heart found pleasure in all my toil.

This was my reward for all my toil.

Then I considered

All that my hands had done.

I considered the toil

I had spent in doing it.

Again,

All was vanity.

It was like chasing after wind.

There was nothing to be gained under the sun.”

Qoheleth became great as he surpassed all those that had gone before him. Yet he still had his wisdom. There was no pleasure denied to him. Whatever his eyes or heart desired, he got. He was the great playboy of the ancient world. Everything was his because of his wealth. In fact, he felt that he deserved this because of his hard work, which is true about most rich people. They feel that they deserve all their wealth because of their hard work. They forget about all the other hard working people who never achieve great wealth because of their circumstances. Qoheleth considered how much time he had spent becoming rich and great. Then it all kicked in. This was useless and in vain. He was once again out there chasing a wind that could never be caught. Rarely does one ever get rich enough to feel that they have enough. Like the super rich, suddenly Qoheleth felt that he had enough, because nothing was to be gained under the sun. He practically had everything. He was the richest man in Jerusalem.

Where is wisdom? (Job 12:11-12:12)

“Does not the ear test words?

Does the palate taste food?

Is wisdom with the aged?

Is understanding in length of days?”

Where can we find wisdom? Our ears hear words. Our palate tastes food. Are the aged those who have gained real wisdom simply because they have lived so long and experienced so much? Is not God’s wisdom greater than this?

Where can we find wisdom? Our ears hear words. Our palate tastes food. Are the aged those who have gained real wisdom simply because they have lived so long and experienced so much? Is not God’s wisdom greater than this?