Prophecy fulfilled for the twelve apostles (Lk 18:31-18:31)

“Jesus took

The twelve aside.

He said to them.

‘See!

We are going up

To Jerusalem!

Everything

That is written

About the Son of Man

By the prophets

Will be accomplished.’”

 

Παραλαβὼν δὲ τοὺς δώδεκα εἶπεν πρὸς αὐτούς Ἰδοὺ ἀναβαίνομεν εἰς Ἱερουσαλήμ, καὶ τελεσθήσεται πάντα τὰ γεγραμμένα διὰ τῶν προφητῶν τῷ Υἱῷ τοῦ ἀνθρώπου

 

Luke indicated that Jesus took the 12 apostles aside (Παραλαβὼν δὲ τοὺς δώδεκα).  He said to them (εἶπεν πρὸς αὐτούς) that they were going up to Jerusalem (Ἰδοὺ ἀναβαίνομεν εἰς Ἱερουσαλήμ).  Everything that was written (πάντα τὰ γεγραμμένα) about the Son of Man (ῷ Υἱῷ τοῦ ἀνθρώπου) by the prophets (διὰ τῶν προφητῶν) would be accomplished (καὶ τελεσθήσεται).  Mark, chapter 10:32, and Matthew, chapter 20:17, have something similar to this.  Mark said that while they were on the road towards Jerusalem (Ἦσαν δὲ ἐν τῇ ὁδῷ ἀναβαίνοντες εἰς Ἱεροσόλυμα), Jesus was walking ahead of them (καὶ ἦν προάγων αὐτοὺς ὁ Ἰησοῦς).  These followers of Jesus were amazed or astonished, yet at the same time they were afraid (καὶ ἐθαμβοῦντο, οἱ δὲ ἀκολουθοῦντες ἐφοβοῦντο).  Jesus then took his 12 leaders aside by themselves again (καὶ παραλαβὼν πάλιν τοὺς δώδεκα).  They were merely called the 12 “τοὺς δώδεκα,” clearly indicating the elite 12 apostolic leaders.  Jesus began to speak to them (ἤρξατο αὐτοῖς λέγειν) about what was going to happen to him (τὰ μέλλοντα αὐτῷ συμβαίνειν).  In Matthew, while Jesus was near Jerusalem (Μέλλων δὲ ἀναβαίνειν Ἰησοῦς εἰς Ἱεροσόλυμα), he took his 12 leaders aside by themselves (παρέλαβεν τοὺς δώδεκα κατ’ ἰδίαν), as they went on their way to Jerusalem (καὶ ἐν τῇ ὁδῷ εἶπεν αὐτοῖς).  In other words, this was not a general proclamation, but a semi-secret saying just for the leaders, the 12, much like a gnostic group with some of the top people knowing more than the others.  Do you like to know things that others do not know?

The kingdom of God (Lk 17:20-17:20)

“Once,

Jesus

Was asked

By the Pharisees,

When the kingdom of God

Was coming?

He answered.

‘The kingdom of God

Is not coming

With observable signs.’”

 

Ἐπερωτηθεὶς δὲ ὑπὸ τῶν Φαρισαίων πότε ἔρχεται ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ, ἀπεκρίθη αὐτοῖς καὶ εἶπεν Οὐκ ἔρχεται ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ μετὰ παρατηρήσεως,

 

Luke uniquely indicated that the Pharisees questioned Jesus (Ἐπερωτηθεὶς δὲ ὑπὸ τῶν Φαρισαίων) about when the kingdom of God was coming (πότε ἔρχεται ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ).  He answered them by saying (ἀπεκρίθη αὐτοῖς καὶ εἶπεν) that the kingdom of God (ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ) was not coming with observable signs or careful watching (Οὐκ ἔρχεται…μετὰ παρατηρήσεως).  Once again, Luke used a Greek word παρατηρήσεως, meaning observation or careful watching, that was only found here and nowhere else in the Greek biblical literature.  Thus, no amount of careful watching or looking for signs would help them discover when the kingdom of God was coming.  This discussion between the Pharisees and Jesus about the meaning of the kingdom of God and when it was to come was, of course, of interest to the followers of Jesus also.  When do you think that the kingdom of God is coming?

The shrewd one (Lk 16:8-16:8)

“His master commended

This dishonest manager

Because he had acted

Shrewdly.

The children

Of this age

Are more shrewd

In dealing

With their own generation

Than are

The children of light.”

 

καὶ ἐπῄνεσεν ὁ κύριος τὸν οἰκονόμον τῆς ἀδικίας ὅτι φρονίμως ἐποίησεν· ὅτι οἱ υἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου φρονιμώτεροι ὑπὲρ τοὺς υἱοὺς τοῦ φωτὸς εἰς τὴν γενεὰν τὴν ἑαυτῶν εἰσιν

 

This parable story about the dishonest household manager or steward can only be found in Luke, not in any of the other gospel stories.  Luke indicated that Jesus said that this lord or master commended or praised this dishonest manager (καὶ ἐπῄνεσεν ὁ κύριος τὸν οἰκονόμον τῆς ἀδικίας) because he had acted shrewdly (ὅτι φρονίμως ἐποίησεν).  Once again, this term φρονίμως, meaning shrewdly, sensibly, wisely, or prudently, is unique to Luke among all the New Testament writers.  Jesus said that the children of this age (ὅτι οἱ υἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου) were shrewder (φρονιμώτεροι) in dealing with their own generation (εἰς τὴν γενεὰν τὴν ἑαυτῶν εἰσιν) than are the sons or the children of light (ὑπὲρ τοὺς υἱοὺς τοῦ φωτὸς).  The sons of light are the righteous ones.  However, those people of this generation were more prudent, sensible, wise, or shrewd compared to the followers of Jesus, who tended to be imprudent in the eyes of the world.  Are you shrewd in business dealings?

You are more valuable than birds (Lk 12:24-12:24)

“Consider the ravens!

They neither sow

Nor reap.

They have neither

A storehouse

Nor a barn.

Yet God feeds them.

Of how much more

Value are you

Than the birds!”

 

κατανοήσατε τοὺς κόρακας, ὅτι οὔτε σπείρουσιν οὔτε θερίζουσιν, οἷς οὐκ ἔστιν ταμεῖον οὐδὲ ἀποθήκη, καὶ ὁ Θεὸς τρέφει αὐτούς· πόσῳ μᾶλλον ὑμεῖς διαφέρετε τῶν πετεινῶν.

 

Luke indicated that Jesus told his disciples to think about the ravens (κατανοήσατε τοὺς κόρακας).  They neither sow (ὅτι οὔτε σπείρουσιν) nor reap (οὔτε θερίζουσιν).  They have neither a storehouse (οἷς οὐκ ἔστιν ταμεῖον) nor a barn (οὐδὲ ἀποθήκη).  Yet God feeds them (καὶ ὁ Θεὸς τρέφει αὐτούς).  Of how much more value are you than the birds (πόσῳ μᾶλλον ὑμεῖς διαφέρετε τῶν πετεινῶν).  Once again, Matthew, chapter 6:26, has a similar Jesus saying, almost word for word, indicating a common Q source.  Luke called the birds ravens, but Matthew did not.  Matthew had Jesus tell his disciples to look and see the birds of the heavenly skies (ἐμβλέψατε εἰς τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ).  These birds did not sow or scatter (ὅτι οὐ σπείρουσιν) or gather crops (οὐδὲ συνάγουσιν) into a granary or barn (εἰς ἀποθήκας).  They were freeloaders.  Yet they were able to eat off the land, because the heavenly Father fed them (καὶ ὁ Πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τρέφει αὐτά).  Are the disciples or followers of Jesus not more valuable than these birds (οὐχ ὑμεῖς μᾶλλον διαφέρετε αὐτῶν)?  Matthew said the Father fed the birds, but Luke said that it was God who fed them.  Birds did not do any farm work, yet they did not have to worry about food.  Are you worried about where your next meal is coming from?

The apostles kept silent (Lk 9:36-9:36)

“When the voice

Had spoken,

Jesus was found alone.

They kept silent.

In those days

They told no one

Any of the things

They had seen.”

 

καὶ ἐν τῷ γενέσθαι τὴν φωνὴν εὑρέθη Ἰησοῦς μόνος. καὶ αὐτοὶ ἐσίγησαν καὶ οὐδενὶ ἀπήγγειλαν ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις οὐδὲν ὧν ἑώρακαν.

 

Luke said that when the voice had spoken (καὶ ἐν τῷ γενέσθαι τὴν φωνὴν), Jesus was found alone (εὑρέθη Ἰησοῦς μόνος).  Peter, James, and John kept silent (καὶ αὐτοὶ ἐσίγησαν).  In those days (ἐν ἐκείναις ταῖς ἡμέραις), they told no one (καὶ οὐδενὶ ἀπήγγειλαν) about any of the things that they had seen (οὐδὲν ὧν ἑώρακαν).  The other two synoptics said that Jesus told them to be silent, but here they did so on their own.  This leaving of Moses and Elijah can be found in all 3 synoptic gospels, Matthew, chapter 17:8-9, Mark, chapter 9:8-9, and here in LukeMatthew was more elaborate than the others, but there are some differences in all 3 accounts.  Mark said that suddenly or unexpectedly, when they looked around, they no longer saw anyone, but only Jesus himself alone with them.  Once again, we are back at the messianic secret where Mark was closer to Matthew.  He said that Jesus and his 3 disciples came down from the mountain.  Jesus admonished them not to tell anyone about what they had seen until the Son of Man had been raised from the dead.  Matthew said that when the disciples heard this voice from the cloud, they fell face down to the ground.  They were greatly terrified.  However, Jesus came to them and touched them.  Then he told them to get up and not be afraid.  When they looked up, they saw no one, but only Jesus himself alone.  Where were Moses and Elijah?  Was this just a dream?  Matthew said that Jesus and his 3 disciples came down from the mountain.  Jesus commanded them not to tell anyone about this spectacular vision until the Son of Man had been raised from the dead.  They would be free to speak about this after the death and resurrection of Jesus, but not before that turning point among the followers of Jesus.  Have you ever had a secret for a limited time?

The disciple and the teacher (Lk 6:40-6:40)

“A disciple

Is not above

His teacher.

But everyone

Who is fully qualified

Will be

Like his teacher.”

 

οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον· κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.

 

Something similar can be found in Matthew, chapter 10:24-25.  Obviously, no disciple is greater than his teacher.  The student or disciple of the teacher should become like his teacher.  However, Matthew also spoke about a servant or slave, who should be like his master or lord.  Then he went into the problem of Beelzebul and evil spirits.  Luke was more honed in on the teacher and disciple aspect.  The followers of Jesus were disciples of Jesus, their teacher or rabbi.  Luke indicated that Jesus said that a disciple is not (οὐκ ἔστιν μαθητὴς) above his teacher (ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον).  However, everyone who was fully qualified would be (κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται) like his teacher (ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ).  Jesus had the expectation that his fully trained disciples would be like him.  Do you know of any student better than his or her teacher?

 

Be merciful! (Lk 6:36-6:36)

“Be merciful!

Even as your Father

Is merciful.”

 

Γίνεσθε οἰκτίρμονες, καθὼς ὁ Πατὴρ ὑμῶν οἰκτίρμων ἐστίν

 

The result of the kindness of God was that the followers of Jesus should also be merciful (Γίνεσθε οἰκτίρμονες), even as their Father is merciful (καθὼς ὁ Πατὴρ ὑμῶν οἰκτίρμων ἐστίν).  Matthew, chapter 5:48, had Jesus say that they should be perfect, like their heavenly Father by loving and greeting everyone.  Only Matthew had this emphasis on perfection, completeness, or maturity, while Luke had Jesus emphasize mercy.  Would you rather be merciful or perfect?

Love your enemies! (Lk 6:27-6:27)

“But I say to you!

Listen!

Love your enemies!

Do good

To those

Who hate you!”

 

Ἀλλὰ ὑμῖν λέγω τοῖς ἀκούουσιν Ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς,

 

Luke then indicated that Jesus issued a solemn pronouncement (Ἀλλὰ ὑμῖν λέγω τοῖς) that they should listen (ἀκούουσιν).  He clearly unambiguously said to love your enemies (Ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν) and do good to those who hate you (καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς).  This was a very strong statement that can be also found in Matthew, chapter 5:44, so that it might be from the Q source.  Matthew indicated that Jesus said that they were to love their enemies (ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν), word for word as here in Luke.  Jesus added that they should even pray for those who were persecuting them (καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς).  Perhaps, many of the followers of Jesus at that time were actually being persecuted.  They were to do good to those who were spitefully accusing them, hating them, and persecuting them (καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς, καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν ἐπηρεαζόντων ὑμᾶς, καὶ διωκόντων ὑμᾶς).  These early Christians were asked to be generous to their enemies and persecutors, as both Matthew and Luke indicated here.  This was a radical statement of love that went beyond loving your neighbor.  Love your enemy.  Do good to him.

The disciples who fast (Lk 5:33-5:33)

“Then they said to Jesus.

‘John’s disciples,

Like the disciples

Of the Pharisees,

Frequently fast

And pray.

However,

Your disciples

Eat

And drink.’”

 

Οἱ δὲ εἶπαν πρὸς αὐτόν Οἱ μαθηταὶ Ἰωάνου νηστεύουσιν πυκνὰ καὶ δεήσεις ποιοῦνται, ὁμοίως καὶ οἱ τῶν Φαρισαίων, οἱ δὲ σοὶ ἐσθίουσιν καὶ πίνουσιν.

 

Luke used the ambiguous “they” to lodge a complaint against the disciples of Jesus.  They said to Jesus (Οἱ δὲ εἶπαν πρὸς αὐτόν) that John’s disciples (Οἱ μαθηταὶ Ἰωάνου) frequently fasted (νηστεύουσιν πυκνὰ) and often made prayers (καὶ δεήσεις ποιοῦνται).  Likewise, the disciples of the Pharisees also fasted and prayed (ὁμοίως καὶ οἱ τῶν Φαρισαίων).  However, the disciples of Jesus ate and drank (οἱ δὲ σοὶ ἐσθίουσιν καὶ πίνουσιν), since they did not fast.  Apparently, fasting was a unique Jewish practice in ancient times.  However, most religions of the world today have some kind of fasting or not eating certain foods or drinks for a specific amount of time.  Mark, chapter 2:18, and Matthew, chapter 9:14, are similar to Luke, so that Mark might be the source of this incident, although there are some differences.  Mark had the disciples of John the Baptist acting together with the Pharisees, as they both agreed about fasting.  They wanted to know why the disciples of Jesus did not fast.  The disciples of John seemed to be on the side of the Pharisees, and not with the followers of Jesus.  Matthew had only the disciples of John the Baptist, without the Pharisees, show up wanting to know why the disciples of Jesus did not fast.  These disciples of John came to Jesus, since John was in jail.  They may have remained a separate group, since some people have traced followers of John the Baptist to the Mandaeans along the Iraq-Iran border.

The Holy Spirit and Jesus (Lk 3:22-3:22)

“The Holy Spirit

Descended upon Jesus

In a bodily form,

Like a dove.”

 

καὶ καταβῆναι τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον σωματικῷ εἴδει ὡς περιστερὰν ἐπ’ αὐτόν,

 

The role of the Holy Spirit after the baptism of Jesus was very important. Matthew, chapter 3:16, Mark, chapter 1:10, and John, chapter 1:32, are almost the same as here.  Luke said that the Holy Spirit (τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον) descended (καὶ καταβῆναι) upon Jesus (ἐπ’ αὐτόν) in a bodily form (σωματικῷ εἴδει), like a dove (ὡς περιστερὰν).  John did not mention a dove, but he said that John the Baptist saw the Holy Spirit descend and remain on Jesus.  In Matthew and Mark, Jesus saw the Holy Spirit as a dove descend on him.  This all took place after the baptism itself.   Just as the dove after the great flood in Genesis, chapter 8:8-12, heralded a new age, so too Jesus would preach the good news in this new age.  With his prophetic vocation, Jesus had the power to begin his public ministry of healing and exorcising.  The later concept of the anointing of Jesus with the Spirit referred to this action of the dove, after his baptism in the Jordan River.  There was a clear distinction between the baptism of Jesus himself, and the specific dove bestowal of the Spirit that followed.  Despite the fact that there was no indication of any real anointing in any of these baptismal accounts of Jesus, the coming of the Spirit, in the form of a dove, was considered a symbolic anointing of Jesus within the Judaic prophetic line.  This incident functioned as the basis for an understanding of Jesus’ metaphorical anointing to become “the anointed one,” “Christ.”  This symbolic metaphorical anointing action gathered many of the Hebrew bible strands of a messianic king, a sacerdotal high priest, a servant, and a prophet into this one event.  Within this process, the messianic time began with a pre-figuration of what was going to take place at the later Pentecost event, when the fullness of the Spirit came to all the followers of Jesus.