Jesus appeared first to Mary Magdalene (Mk 16:9-16:9)

“Now when Jesus

Rose early

On the first day

Of the week,

He appeared first

To Mary Magdalene,

From whom

He had cast out

Seven demons.”

 

Ἀναστὰς δὲ πρωῒ πρώτῃ σαββάτου ἐφάνη πρῶτον Μαρίᾳ τῇ Μαγδαληνῇ, παρ’ ἧς ἐκβεβλήκει ἑπτὰ δαιμόνια.

 

Next, we have the longer ending of Mark that contains the appearances or apparitions of the risen Jesus that can be found in the other gospel stories.  This too was an addition to the original ending, but it was in Greek, probably from the late second or early third century.  It was included in the Latin Vulgate and the King James English version of the Bible, so that it is found in most Bibles today.  This particular text is similar to Matthew, chapter 28:9, where Jesus appeared to the women as they were leaving the tomb.  Luke, chapter 24:10, had the women tell the apostles about the resurrection, without Jesus appearing to them.  In John, chapter 20:14-17, Mary Magdalene has a conversation with the risen Jesus.  Clearly Mary Magdalene was involved in these incidents at the tomb.  Here Mark said that the risen Jesus (Ἀναστὰς) first appeared to Mary Magdalene (ἐφάνη πρῶτον Μαρίᾳ τῇ Μαγδαληνῇ,) early on the first day of the week (δὲ πρωῒ πρώτῃ σαββάτου).  In this unique text, it explicitly said that this was the Mary Magdalene that Jesus had cast out 7 demons from (παρ’ ἧς ἐκβεβλήκει ἑπτὰ δαιμόνια).

Where will you prepare the Passover (Mk 14:12-14:12)

“On the first day

Of the Unleavened Bread,

When the Passover lamb

Is sacrificed,

His disciples

Said to him.

‘Where do you want

Us to go

And make

The preparations

For you

To eat

The Passover?’”

 

Καὶ τῇ πρώτῃ ἡμέρᾳ τῶν ἀζύμων, ὅτε τὸ πάσχα ἔθυον, λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ Ποῦ θέλεις ἀπελθόντες ἑτοιμάσωμεν ἵνα φάγῃς τὸ πάσχα;

 

This is similar to Matthew, chapter 26:17, and Luke, chapter 22:7-8, but in Luke, Jesus was speaking to Peter and John explicitly.  All three synoptic gospel writers said that this was the 1st day of the Unleavened Bread (Καὶ τῇ πρώτῃ ἡμέρᾳ τῶν ἀζύμων).  Mark explained that the Passover lamb was sacrificed then (ὅτε τὸ πάσχα ἔθυον), but Matthew did not feel the need to explain that to his Jewish Christian readers.  Some unnamed disciples spoke to Jesus (λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ).  They wanted to know where Jesus wished that they prepare to eat the Passover meal amonst themselves (Ποῦ θέλεις ἀπελθόντες ἑτοιμάσωμεν ἵνα φάγῃς τὸ πάσχα).  At that time, it was the custom to go to Jerusalem to eat the Passover, not in their homes as later, after the destruction of the Temple.  The question of whether this was the Passover or the day before the Passover seems somewhat moot, since this was the 1st day of the Unleavened Bread, when they ate the matzah bread, the Hebrew word for unleavened bread.  The Passover meal itself usually included a lamb.

The Marys visit the tomb (Mt 28:1-28:1)

“After the Sabbath,

As the first day

Of the week

Was dawning,

Mary Magdalene

And the other Mary

Went to see

The tomb.”

 

Ὀψὲ δὲ σαββάτων, τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων, ἦλθεν Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαρία θεωρῆσαι τὸν τάφον.

 

There is no confusion about the day of the week when the empty tomb was first found.  All 4 gospel stories have it take place after the Sabbath, on the early morning of the first day of the week, Sunday.  Interesting enough the same Greek word is used for the day Sabbath and the week “σαββάτων.”  Thus, this would have been the 3rd day since the death of Jesus on Friday.  Mark, chapter 16:1-2, has something similar.  However, the other Mary was identified as the mother of James, but also with Salome, the mother of the sons of Zebedee.  Luke, chapter 23:56-24:1, said that it was the women from Galilee who brought spices to anoint the body.  Only Luke did not mention Mary Magdalene.  John, chapter 20:1, said that it was Mary Magdalene alone who came to the tomb.  In all these stories, there was either one or more women, no men, who came to the tomb.  Matthew said that after the sabbath (Ὀψὲ δὲ σαββάτων), as the first day of the week was dawning (τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων), Mary Magdalene (ἦλθεν Μαριὰμ ἡ Μαγδαληνὴ) and the other Mary (καὶ ἡ ἄλλη Μαρία) went to see or experience the tomb (θεωρῆσαι τὸν τάφον).  The idea of visiting a tomb or grave site would not have been out of the question, since this was a common practice.

The burnt sin offerings of various animals (Ezek 43:22-43:24)

“On the second day,

You shall offer

A male goat

Without blemish

For a sin offering.

The altar

Shall be purified,

As it was purified

With the bull.

When you have finished

Purifying it,

You shall offer

A bull

Without blemish.

You shall offer

A ram

From the flock

Without blemish.

You shall present them

Before Yahweh.

The priests

Shall sprinkle salt

On them.

They will offer them up

As a burnt offering

To Yahweh.”

After the first day of consecrating the altar, the following day they were to offer an unblemished male goat as a sin offering. However, the altar had to be purified as it had been the previous day. Then, they were to offer another unblemished bull, as well as an unblemished ram. These burnt offerings were to be offered to Yahweh. The priests should sprinkle salt on them, before they were offered up to Yahweh.

The difficult day of your birth (Ezek 16:4-16:5)

“As for your birth,

On the day

You were born

Your navel cord

Was not cut.

You were not washed

With water

To cleanse you.

You were not rubbed

With salt.

You were not wrapped

In clothes.

No eye pitied you.

No one did

Any of these things

For you

Out of compassion

For you.

But you were

Thrown out

In the open field.

You were abhorred

On the day

You were born.”

Apparently when Jerusalem was born, she did not have the usual amenities of child birth. The following things seemed to have happened at child birth at that time. Obviously, the navel cord, which would normally have been cut, was not done so. There was no washing of the child, nor the rubbing with salt as a protective element, nor being wrapped in clothing. No one pitied Jerusalem or had compassion for this city. She was simply thrown out into the open field to fend for herself.  She was abhorred from the day of her birth. She had a difficult first day.