They drank from the cup (Mk 14:23-14:23)

“Then Jesus took

A cup.

After giving thanks,

He gave it

To them.

All of them

Drank from it.”

 

καὶ λαβὼν ποτήριον εὐχαριστήσας ἔδωκεν αὐτοῖς, καὶ ἔπιον ἐξ αὐτοῦ πάντες

 

This is almost word for word in Matthew, chapter 26:27, and similar in Luke, chapter 22:17, but there it preceded the blessing of the bread.  Paul used almost the same wording in I Corinthians, chapter 11:25.  John, chapter 6:53-58, had Jesus preaching about eating and drinking the body and blood of the Son of Man.  Matthew and Mark agree that Jesus took a drinking cup (καὶ λαβὼν ποτήριον), assuming this cup was filled with wine.  After giving thanks or eucharistizing it (εὐχαριστήσας), Jesus gave them this drinking cup (ἔδωκεν αὐτοῖς).  Instead of telling them to drink from this cup, as in Matthew, Mark simply said that all of them drank from it (καὶ ἔπιον ἐξ αὐτοῦ πάντες).  This new developing Christian Eucharistic worship service used the Greek word “εὐχαριστήσας (giving thanks)” as it became the name of the Last Supper remembrance event.

 

Advertisements

Jesus prays to his Father (Mt 26:39-26:39)

“Going a little farther,

Jesus threw himself

On the ground,

Face down.

He prayed.

‘My Father!

If it be possible,

Let this cup

Pass from me!

Nevertheless,

Not what I want,

But what you want.’”

 

καὶ προελθὼν μικρὸν ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ προσευχόμενος καὶ λέγων Πάτερ μου, εἰ δυνατόν ἐστιν, παρελθάτω ἀπ’ ἐμοῦ τὸ ποτήριον τοῦτο· πλὴν οὐχ ὡς ἐγὼ θέλω ἀλλ’ ὡς σύ.

 

This is almost word for word in Mark, chapter 14:35-36.  In Luke, chapter 22:41-42, it is somewhat similar, while in John, chapter 22, there are no indications of this prayer in the garden.  Both Mark and Matthew recounted that Jesus went a little farther away (καὶ προελθὼν μικρὸν).  He fell on his face (ἔπεσεν ἐπὶ πρόσωπον αὐτοῦ), throwing himself on the ground.  Then he prayed to his Father (προσευχόμενος καὶ λέγων Πάτερ μου).  He said that he wondered if it was possible (εἰ δυνατόν ἐστιν) that this drinking cup could pass from him or be disregarded (παρελθάτω ἀπ’ ἐμοῦ τὸ ποτήριον τοῦτο).  However, he was willing to do whatever the Father wanted, because his will was second to his Father (πλὴν οὐχ ὡς ἐγὼ θέλω ἀλλ’ ὡς σύ).  Clearly, Jesus subordinated his will to the will of his Father.

This is my blood (Mt 26:27-26:28)

“Then he took a cup.

After giving thanks,

He gave it

To them.

He said.

‘Drink from it!

All of you!

This is my blood

Of the covenant,

Which is poured out

For many

For the forgiveness of sins.”

 

καὶ λαβὼν ποτήριον καὶ εὐχαριστήσας ἔδωκεν αὐτοῖς λέγων Πίετε ἐξ αὐτοῦ πάντες·

τοῦτο γάρ ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυννόμενον εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν.

 

This is almost word for word in Mark, chapter 14:23-24, and similar in Luke, chapter 22:17, but preceding the blessing of the bread.  John, chapter 13:53-58, has Jesus preaching about eating and drinking the body and blood of the Son of Man.  Matthew and Mark agree that Jesus took a drinking cup (καὶ λαβὼν ποτήριον), assuming this cup was filled with wine.  After giving thanks (καὶ εὐχαριστήσας), Jesus gave them this drinking cup (ἔδωκεν αὐτοῖς).  He told all of them to drink from this cup (λέγων Πίετε ἐξ αὐτοῦ πάντες).  He said that this was his blood of the covenant (τοῦτο γάρ ἐστιν τὸ αἷμά μου τῆς διαθήκης), that was to be poured out for many people (τὸ περὶ πολλῶν ἐκχυννόμενον) in order to forgive sins (εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν).  The blessing of the wine had a more elaborate narrative than the bread.  However, both would become part of the new developing Christian Eucharistic worship service.  Thus, the Greek word “εὐχαριστήσας (giving thanks)” became the name of the Last Supper Eucharist remembrance event.