The disciple and the teacher (Lk 6:40-6:40)

“A disciple

Is not above

His teacher.

But everyone

Who is fully qualified

Will be

Like his teacher.”

 

οὐκ ἔστιν μαθητὴς ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον· κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ.

 

Something similar can be found in Matthew, chapter 10:24-25.  Obviously, no disciple is greater than his teacher.  The student or disciple of the teacher should become like his teacher.  However, Matthew also spoke about a servant or slave, who should be like his master or lord.  Then he went into the problem of Beelzebul and evil spirits.  Luke was more honed in on the teacher and disciple aspect.  The followers of Jesus were disciples of Jesus, their teacher or rabbi.  Luke indicated that Jesus said that a disciple is not (οὐκ ἔστιν μαθητὴς) above his teacher (ὑπὲρ τὸν διδάσκαλον).  However, everyone who was fully qualified would be (κατηρτισμένος δὲ πᾶς ἔσται) like his teacher (ὡς ὁ διδάσκαλος αὐτοῦ).  Jesus had the expectation that his fully trained disciples would be like him.  Do you know of any student better than his or her teacher?

 

Unlawful on the Sabbath (Lk 6:2-6:2)

“But some of the Pharisees

Said.

‘Why are you doing

What is not lawful

To do on the Sabbath?’”

 

τινὲς δὲ τῶν Φαρισαίων εἶπαν Τί ποιεῖτε ὃ οὐκ ἔξεστιν τοῖς σάββασιν;

 

As per usual, the Pharisees pop up to complain and question the disciples of Jesus.  Luke said that some of the Pharisees said (τινὲς δὲ τῶν Φαρισαίων εἶπαν) that what the disciples of Jesus were doing was not lawful to do on the Sabbath (Τί ποιεῖτε ὃ οὐκ ἔξεστιν τοῖς σάββασιν).  They posed it as a question.  Matthew, chapter 12:2, and Mark, chapter 2:24, are similar to Luke, so that Mark may be the source of this incident.  Matthew said that Pharisees saw the disciples of Jesus plucking the grain on the Sabbath.  Deuteronomy, chapter 25:24-25, stated that it was okay to pluck the ears with your hand, but you could not put a sickle to your neighbor’s standing grain or carry it away in a container.  However, Exodus, chapter 34:21, explicitly said that you could not harvest grain on the Sabbath, but did not mention any hand picking.  Thus, the Pharisees said to Jesus that his disciples were doing unlawful things on the Sabbath by plucking the grain   Notice that Jesus was not doing this, only his disciples were.

The disciples who fast (Lk 5:33-5:33)

“Then they said to Jesus.

‘John’s disciples,

Like the disciples

Of the Pharisees,

Frequently fast

And pray.

However,

Your disciples

Eat

And drink.’”

 

Οἱ δὲ εἶπαν πρὸς αὐτόν Οἱ μαθηταὶ Ἰωάνου νηστεύουσιν πυκνὰ καὶ δεήσεις ποιοῦνται, ὁμοίως καὶ οἱ τῶν Φαρισαίων, οἱ δὲ σοὶ ἐσθίουσιν καὶ πίνουσιν.

 

Luke used the ambiguous “they” to lodge a complaint against the disciples of Jesus.  They said to Jesus (Οἱ δὲ εἶπαν πρὸς αὐτόν) that John’s disciples (Οἱ μαθηταὶ Ἰωάνου) frequently fasted (νηστεύουσιν πυκνὰ) and often made prayers (καὶ δεήσεις ποιοῦνται).  Likewise, the disciples of the Pharisees also fasted and prayed (ὁμοίως καὶ οἱ τῶν Φαρισαίων).  However, the disciples of Jesus ate and drank (οἱ δὲ σοὶ ἐσθίουσιν καὶ πίνουσιν), since they did not fast.  Apparently, fasting was a unique Jewish practice in ancient times.  However, most religions of the world today have some kind of fasting or not eating certain foods or drinks for a specific amount of time.  Mark, chapter 2:18, and Matthew, chapter 9:14, are similar to Luke, so that Mark might be the source of this incident, although there are some differences.  Mark had the disciples of John the Baptist acting together with the Pharisees, as they both agreed about fasting.  They wanted to know why the disciples of Jesus did not fast.  The disciples of John seemed to be on the side of the Pharisees, and not with the followers of Jesus.  Matthew had only the disciples of John the Baptist, without the Pharisees, show up wanting to know why the disciples of Jesus did not fast.  These disciples of John came to Jesus, since John was in jail.  They may have remained a separate group, since some people have traced followers of John the Baptist to the Mandaeans along the Iraq-Iran border.

They follow Jesus (Lk 5:11-5:11)

“When they had brought

Their boats

To land,

They left everything.

They followed Jesus.”

 

καὶ καταγαγόντες τὰ πλοῖα ἐπὶ τὴν γῆν, ἀφέντες πάντα ἠκολούθησαν αὐτῷ.

 

Luke has a simple statement compared to Mark and Matthew.  He said that when these fishermen had brought their boats to land (καὶ καταγαγόντες τὰ πλοῖα ἐπὶ τὴν γῆν), they left everything (ἀφέντες πάντα).  They followed Jesus (ἠκολούθησαν αὐτῷ).  This is like Mark, chapter 1:19-20, or Matthew, chapter 4:19-20.  There Jesus said to them to come and follow after him, since he was going to make them fishers of human people.  They immediately left their nets and followed or accompanied Jesus, like an Israelite prophetic call, since Jesus had spoken directly to these two men.  He issued an invitation that seemed like a command at the same time.  They followed after Jesus, no matter what.  Like the Hebrew prophets, their response was immediate, without any hesitation.  They left their fishing nets, as both Simon Peter and Andrew, his brother, became disciples of Jesus.  The other two brothers, James and John left both their boat and also their father Zebedee.  However, in Luke, there was no mention of Andrew, the brother of Simon, or any direct formal call to these fishermen.  The results were the same.  There were either 3 or 4 new full disciples of Jesus.

He will be like Elijah (Lk 1:17-1:17)

“With the spirit

And power

Of Elijah,

He will go

Before the Messiah.

He will turn

The hearts

Of parents

To their children.

He will turn

The disobedient

To the wisdom

Of the righteous.

He will

Make ready

A people

Prepared for the Lord.”

 

καὶ αὐτὸς προελεύσεται ἐνώπιον αὐτοῦ ἐν πνεύματι καὶ δυνάμει Ἡλεία, ἐπιστρέψαι καρδίας πατέρων ἐπὶ τέκνα καὶ ἀπειθεῖς ἐν φρονήσει δικαίων, ἑτοιμάσαι Κυρίῳ λαὸν κατεσκευασμένον.

 

Luke then introduced the concept of Elijah to this new child. The role of Elijah can be found also in Mark, chapter 9:11, as well as in Matthew, chapter 17:11, where the disciples of Jesus asked him why the Scribes said that Elijah the prophet had to come first.  The prophet Malachi, chapter 4:5, had also foretold the coming of Elijah.  Malachi had said that Yahweh was going to send the prophet Elijah before the great and terrible day of Yahweh would come.  Jesus did not disagree with this comment.  He responded by reiterating that Elijah was indeed coming to restore all things.  There was no doubt about the role of Elijah, a 9th century BCE northern Israel prophet, as in the Elijah cycle in 1 Kings, chapter 17-19.  He dominated late Jewish thought.  In Matthew, Jesus had a clear link of Elijah to John the Baptist, since he was the new Elijah.  Here Luke said that this child would precede or go first before the Lord (καὶ αὐτὸς προελεύσεται ἐνώπιον αὐτοῦ).  He would have the spirit and the power of Elijah (ἐν πνεύματι καὶ δυνάμει Ἡλεία).  Then he would turn the hearts of parents to their children (ἐπιστρέψαι καρδίας πατέρων ἐπὶ τέκνα), as well as turn the disobedient ones into wise righteous ones (καὶ ἀπειθεῖς ἐν φρονήσει δικαίων).  He would prepare people to be disposed to get ready for the Lord (ἑτοιμάσαι Κυρίῳ λαὸν κατεσκευασμένον), by teaching about repentance and restoring families.  This child was going to be the forerunner for the Messiah, since all the prophets and the law had predicted this right up until the time of this child John.

They went out to preach everywhere (Mk 16:20-16:20)

“They went out.

They proclaimed

The good news

Everywhere.

The Lord worked

With them.

He confirmed

Their message

By the signs

That accompanied it.”

 

ἐκεῖνοι δὲ ἐξελθόντες ἐκήρυξαν πανταχοῦ, τοῦ Κυρίου συνεργοῦντος καὶ τὸν λόγον βεβαιοῦντος διὰ τῶν ἐπακολουθούντων σημείων.

 

The climax to this long ending of Mark showed what the disciples of Jesus did after the death, resurrection, and ascension of Jesus.  They went out (ἐκεῖνοι δὲ ἐξελθόντες) and preached everywhere (ἐκήρυξαν πανταχοῦ).  The Lord worked with them (τοῦ Κυρίου συνεργοῦντος), as he confirmed their message (καὶ τὸν λόγον βεβαιοῦντος) by the signs that accompanied them (διὰ τῶν ἐπακολουθούντων σημείων).  The followers of Jesus went about preaching the good news all over the place, while Jesus confirmed their work with signs or miracles.

The signs of the believers (Mk 16:17-16:17)

“These signs

Will accompany

Those who believe.

By using my name,

They will cast out demons.

They will speak

In new tongues.”

 

σημεῖα δὲ τοῖς πιστεύσασιν ταῦτα παρακολουθήσει, ἐν τῷ ὀνόματί μου δαιμόνια ἐκβαλοῦσιν, γλώσσαις λαλήσουσιν καιναῖς,

 

Only this long Mark addition has these comments about what the disciples of Jesus would be able to do.  This addition to Mark indicated that Jesus said that these signs (σημεῖα) would accompany (παρακολουθήσει) those who believed (δὲ τοῖς πιστεύσασιν ταῦτα) in the name of Jesus (ἐν τῷ ὀνόματί μου).  They would be able to cast out demons (δαιμόνια ἐκβαλοῦσιν,).  They would also be able to speak in new tongues (γλώσσαις λαλήσουσιν καιναῖς).  Certainly, the early Christians believed that these actions would be important among the followers of Jesus.  They would be able to cast out evil spirits and speak in tongues.

Why did the disciples not follow tradition? (Mk 7:5-7:5)

“The Pharisees

And the Scribes

Asked Jesus.

‘Why do your disciples

Not live

According to the tradition

Of the elders,

But eat

With defiled hands?’”

 

καὶ ἐπερωτῶσιν αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς Διὰ τί οὐ περιπατοῦσιν οἱ μαθηταί σου κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων, ἀλλὰ κοιναῖς χερσὶν ἐσθίουσιν τὸν ἄρτον;

 

There is something similar to this in Matthew, chapter 15:2.  Mark said that these Pharisees and Scribes questioned Jesus (καὶ ἐπερωτῶσιν αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καὶ οἱ γραμματεῖς).  They wanted to know why the disciples of Jesus did not live or walk (Διὰ τί οὐ περιπατοῦσιν οἱ μαθηταί σου) according to the tradition of the elders or the priests (κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν πρεσβυτέρων).  But his disciples ate bread with defiled or unwashed hands (ἀλλὰ κοιναῖς χερσὶν ἐσθίουσιν τὸν ἄρτον). They were violating the tradition of the elders.

 

The stolen body story spread (Mt 28:15-28:15)

“Thus,

They took the money.

They did

As they were directed.

This story

Is still told

Among the Jews

To this day.”

 

οἱ δὲ λαβόντες ἀργύρια ἐποίησαν ὡς ἐδιδάχθησαν. Καὶ διεφημίσθη ὁ λόγος οὗτος παρὰ Ἰουδαίοις μέχρι τῆς σήμερον ἡμέρας.

 

This is unique to Matthew.  He said that these custodian guards or soldiers took the money (οἱ δὲ λαβόντες ἀργύρια).  They did as the Jewish leaders had directed or instructed them to do (ἐποίησαν ὡς ἐδιδάχθησαν).  These guards explained that the disciples of Jesus had stolen the body of Jesus while they were asleep.  Matthew then remarked that this story was spread all over and being told among Jewish people (Καὶ διεφημίσθη ὁ λόγος οὗτος παρὰ Ἰουδαίοις) right up to the day that he was writing this gospel in the 2nd half of the first century, some 30-40 years later or the present day (μέχρι τῆς σήμερον ἡμέρας).  Obviously, this was a slap at the Jews who had not become Jewish Christians.

The guards tell the chief priests (Mt 28:11-28:11)

“While they were going,

Some of the guards

Went into the city.

They told

The chief priests

Everything

That had happened.”

 

Πορευομένων δὲ αὐτῶν ἰδού τινες τῆς κουστωδίας ἐλθόντες εἰς τὴν πόλιν ἀπήγγειλαν τοῖς ἀρχιερεῦσιν ἅπαντα τὰ γενόμενα.

 

This is unique to Matthew, who said that while the 2 women were going to the disciples of Jesus (Πορευομένων δὲ αὐτῶν), some of the custodial guards at the tomb went into the city (ἰδού τινες τῆς κουστωδίας ἐλθόντες εἰς τὴν πόλιν).  These guards told or reported to the chief priests (ἀπήγγειλαν τοῖς ἀρχιερεῦσιν) everything that had happened (ἅπαντα τὰ γενόμενα).  Remember these were not the Roman soldiers, but the custodial guards hired by the Jewish leaders.  Once again, Matthew showed his bias against these Jewish leaders in Jerusalem.