“You will be hated
Because of my name.”
καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων διὰ τὸ ὄνομά μου.
Luke indicated that Jesus said that they would be hated or detested (καὶ ἔσεσθε μισούμενοι) by all people (ὑπὸ πάντων) because of his name (διὰ τὸ ὄνομά μου). There was something similar, word for word, in Matthew, chapter 10:22, and chapter 24:9, and in Mark, chapter 13:13. Mark indicated that Jesus said that they would be hated (καὶ ἔσεσθε μισούμενοι) by all people (ὑπὸ πάντων) because of his name (διὰ τὸ ὄνομά μου). Jesus, via Matthew, told his disciples that they would be hated or detested by everyone (καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων) because of his name (διὰ τὸ ὄνομά μου). They would be hated and detested (καὶ ἔσεσθε μισούμενοι) by all the gentile nations (ὑπὸ πάντων τῶν ἐθνῶν) because of his name (διὰ τὸ ὄνομά μου). This was tough talk because it was not going to be easy to be a disciple of Jesus after he was gone. Have you had anyone hate or dislike you because you were a Christian?
‘As for these things
That you see,
The days will come
When not one stone
Will be left upon another.
All will be thrown down.’”
εἶπεν Ταῦτα ἃ θεωρεῖτε, ἐλεύσονται ἡμέραι ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται λίθος ἐπὶ λίθῳ ὃς οὐ καταλυθήσεται.
Luke indicated that Jesus said (εἶπεν) that these things that they saw or were looking at (Ταῦτα ἃ θεωρεῖτε,) would be different in the days to come (ἐλεύσονται ἡμέραι). Not one stone would be left upon another (ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται λίθος ἐπὶ λίθῳ ὃς οὐ). All would be thrown down (καταλυθήσεται). There is something similar in Matthew, chapter 24:2, almost word for word, with Mark, chapter 13:2. Mark said that Jesus asked this disciple (καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ) if he saw all these great buildings (Βλέπεις ταύτας τὰς μεγάλας οἰκοδομάς)? Jesus told him that not one stone would be left on another stone of the Temple buildings (οὐ μὴ ἀφεθῇ λίθος ἐπὶ λίθον). All of the Temple buildings would be torn down, thrown down, or destroyed (ὃς οὐ μὴ καταλυθῇ). Matthew said that Jesus answered them (ὁ δὲ ἀποκριθεὶς). He asked them if they had not seen all these buildings (εἶπεν αὐτοῖς Οὐ βλέπετε ταῦτα πάντα). Then in a solemn proclamation (ἀμὴν λέγω ὑμῖν), that was not in Luke or Mark, he told them that not one stone would be left on another stone here at the Temple (οὐ μὴ ἀφεθῇ ὧδε λίθος ἐπὶ λίθον). All of the Temple buildings would be torn down or thrown down (ὃς οὐ καταλυθήσεται). In fact, in 70 CE, within 40 years after the time of Jesus, the Jerusalem Temple was destroyed by the Romans in their war with Israel. However, threats against the Jerusalem Temple had been common among the prophets in the Hebrew Scriptures, especially before the Exile in the 7th and 6th century BCE. Have you ever seen a church or temple destroyed?
The blind beggar
Regained his sight.
He followed Jesus,
All the people,
When they saw it,
καὶ παραχρῆμα ἀνέβλεψεν, καὶ ἠκολούθει αὐτῷ δοξάζων τὸν Θεόν. καὶ πᾶς ὁ λαὸς ἰδὼν ἔδωκεν αἶνον τῷ Θεῷ.
Luke said that immediately (καὶ παραχρῆμα), the blind beggar regained his sight (ἀνέβλεψεν). He followed Jesus (καὶ ἠκολούθει αὐτῷ), glorifying God (δοξάζων τὸν Θεόν). All the people (καὶ πᾶς ὁ λαὸς), when they saw it (ἰδὼν), gave praise to God (ἔδωκεν αἶνον τῷ Θεῷ). Mark, chapter 10:52, and Matthew, chapter 20:34, had something similar, but without anything about praise or glory. Mark said that immediately (καὶ εὐθὺς), Bartimaeus regained his sight (ἀνέβλεψεν) and followed Jesus on his way (καὶ ἠκολούθει αὐτῷ ἐν τῇ ὁδῷ), as Bartimaeus became a disciple of Jesus. There was no physical contact in this healing of the blind man in Luke and Mark. The two blind men in Matthew also became disciples of Jesus. However, Matthew did not mention their faith explicitly as in Mark and Luke. Do you wear corrective lenses to improve your eyesight?
“Pay attention to yourself!
If your brother disciple
You must rebuke
If there is repentance,
You must forgive.”
προσέχετε ἑαυτοῖς. ἐὰν ἁμάρτῃ ὁ ἀδελφός σου, ἐπιτίμησον αὐτῷ, καὶ ἐὰν μετανοήσῃ, ἄφες αὐτῷ.
Luke indicated that Jesus said to pay attention (προσέχετε ἑαυτοῖς). If a brother disciple sinned (ἐὰν ἁμάρτῃ ὁ ἀδελφός σου), they must rebuke the offender (ἐπιτίμησον αὐτῷ). If there is repentance (καὶ ἐὰν μετανοήσῃ), they must forgive him (ἄφες αὐτῷ). This saying about the sinning brother is something similar in Matthew, chapter 18:15, perhaps indicating a Q source, with some minor changes. Luke wanted the one offended to forgive the original offense. Matthew indicated that Jesus said that if one of your brothers had sinned against you (Ἐὰν δὲ ἁμαρτήσῃ ὁ ἀδελφός σου), point out that fault or rebuke him (ὕπαγε ἔλεγξον αὐτὸν), when the two of you are alone (μεταξὺ σοῦ καὶ αὐτοῦ μόνου). If he listened to you (ἐάν σου ἀκούσῃ), you have regained your brother (ἐκέρδησας τὸν ἀδελφόν σου). There was no mention of any forgiveness here. Is this a blood brother or a fellow disciple of Jesus brother? It appears to be a fellow follower of Jesus. Forgiveness was important. Matthew had a more elaborate process of rebuking and forgiving. How do you forgive people?
None of you
If you do not
οὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑμῶν ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσιν τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής.
Once again, this is a stark unique saying of Jesus, only found in Luke. Jesus said that none of them (οὕτως οὖν πᾶς ἐξ ὑμῶν) could become his disciples (οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής), if they did not give up their possessions (ὃς οὐκ ἀποτάσσεται πᾶσιν τοῖς ἑαυτοῦ ὑπάρχουσιν). Quite clearly, Jesus said that the only people who could be his disciples were those who gave up their possessions, no ifs or buts. Are you willing to give up all your possessions for Jesus?
“Whoever does not carry
And follow me,
Cannot be my disciple.”
ὅστις οὐ βαστάζει τὸν σταυρὸν ἑαυτοῦ καὶ ἔρχεται ὀπίσω μου, οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής.
Luke then had Jesus utter this famous saying about whoever does not carry his own cross (ὅστις οὐ βαστάζει τὸν σταυρὸν ἑαυτοῦ) and follow after him (καὶ ἔρχεται ὀπίσω μου), cannot be or is not able to be his disciple (οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής). This verse is similar to Matthew, chapter 10:38. Matthew had Jesus repeat this remark that whoever did not take up his cross (καὶ ὃς οὐ λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ) and follow after Jesus (καὶ ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου,), was not worthy of him (οὐκ ἔστιν μου ἄξιος). Matthew, chapter 16:24, had Jesus tell his disciples (Τότε ὁ Ἰησοῦς εἶπεν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ) that if anyone wanted to become his follower (Εἴ τις θέλει ὀπίσω μου ἐλθεῖν), they would have to deny themselves (ἀπαρνησάσθω ἑαυτὸν). They would have to take up their cross (καὶ ἀράτω τὸν σταυρὸν αὐτοῦ) and follow him (καὶ ἀκολουθείτω μοι). Mark, chapter 8:34, has the carrying of the cross as a condition of discipleship. If you did not take up your cross (καὶ ὃς οὐ λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ) and follow after Jesus (καὶ ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου), you were not worthy of Jesus (οὐκ ἔστιν μου ἄξιος). This assumes knowledge of the cross and suffering of Jesus. To be a follower of Jesus, you had to follow him and take up his cross. The hanging on the cross was the Roman way of punishment and execution. After the death and resurrection of Jesus, the cross became a symbol of the death of Jesus. Are you willing to take up the cross of Jesus?
“Jesus said to them.
And does not hate
Even life itself,
Cannot be my disciple.’”
εἶπεν πρὸς αὐτούς
Εἴ τις ἔρχεται πρός με καὶ οὐ μισεῖ τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα καὶ τὴν γυναῖκα καὶ τὰ τέκνα καὶ τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τὰς ἀδελφάς, ἔτι τε καὶ τὴν ψυχὴν ἑαυτοῦ, οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής.
Luke indicated that Jesus said to them (εἶπεν πρὸς αὐτούς) that whoever came to him (Εἴ τις ἔρχεται πρός με) had to hate or love less (καὶ οὐ μισεῖ), his father (τὸν πατέρα αὐτοῦ), his mother (καὶ τὴν μητέρα), his wife (καὶ τὴν γυναῖκα), his children (καὶ τὰ τέκνα), his brothers (καὶ τοὺς ἀδελφοὺς), his sisters (καὶ τὰς ἀδελφάς), and his own life itself (ἔτι τε καὶ τὴν ψυχὴν ἑαυτοῦ). Otherwise, they were not able to be his disciples (οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής). This verse is similar to Matthew, chapter 10:37, indicating a Q source. Matthew indicated that Jesus called for an unconditional love with this harsh saying. If you loved your mother or father more than Jesus (Ὁ φιλῶν πατέρα ἢ μητέρα ὑπὲρ ἐμὲ), you were not worthy of him (οὐκ ἔστιν μου ἄξιος). If you loved your son or daughter more than Jesus (καὶ ὁ φιλῶν υἱὸν ἢ θυγατέρα ὑπὲρ ἐμὲ), then you were not worthy of him (οὐκ ἔστιν μου ἄξιος). There were no halfway measures. Luke also indicated that Jesus had to come first over all original family members, father, mother, brothers, and sisters, as well new family members like a wife and children. All had to be esteemed less than Jesus. Otherwise, they could not be his disciples. Do you love Jesus more than any of your own family members?