A true teacher (Lk 20:21-20:21)

“Thus,

They asked Jesus.

‘Teacher!

We know

That you are right

In what you say

And teach!

You show deference

To no one!

You teach

The way of God

In accordance with truth!’”

 

καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν λέγοντες Διδάσκαλε, οἴδαμεν ὅτι ὀρθῶς λέγεις καὶ διδάσκεις καὶ οὐ λαμβάνεις πρόσωπον, ἀλλ’ ἐπ’ ἀληθείας τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ διδάσκεις·

 

Luke indicated that this group questioned Jesus (καὶ ἐπηρώτησαν αὐτὸν) respectfully, calling him teacher (λέγοντες Διδάσκαλε).  They knew that Jesus spoke correctly (οἴδαμεν ὅτι ὀρθῶς λέγεις) and taught correctly (καὶ διδάσκεις).  Jesus did not receive anyone (καὶ οὐ λαμβάνεις πρόσωπον), except on the basis of truth (ἀλλ’ ἐπ’ ἀληθείας), because he taught (διδάσκεις) the way of God (τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ).  This was similar to Matthew, chapter 22:16, and Mark, chapter 12:14, almost word for word.  Mark said that the Pharisees and the Herodians came and spoke to Jesus (καὶ ἐλθόντες λέγουσιν αὐτῷ).  They called Jesus their teacher or rabbi (Διδάσκαλε).  They said that they knew that Jesus was sincere or truthful (οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς), because Jesus did not show any deference to anybody (εἶ καὶ οὐ μέλει σοι περὶ οὐδενός).  He did not regard people with partiality based on their appearances (οὐ γὰρ βλέπεις εἰς πρόσωπον ἀνθρώπων).  Thus, Jesus taught the truthful way of God (ἀλλ’ ἐπ’ ἀληθείας τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ διδάσκεις).  Matthew said that the Pharisees sent their own disciples, not themselves, to Jesus (καὶ ἀποστέλλουσιν αὐτῷ τοὺς μαθητὰς αὐτῶν).  But they also sent along some Herodians (μετὰ τῶν Ἡρῳδιανῶν) also, the followers or political supporters of King Herod Antipas, the Roman client tetrarch king of Galilee, the one who had John the Baptist beheaded.  This group spoke to Jesus in flattering terms (λέγοντας).  They called Jesus their teacher or rabbi (Διδάσκαλε,).  They said that they knew that Jesus was sincere or truthful, since he knew the truthful way of God (οἴδαμεν ὅτι ἀληθὴς εἶ καὶ τὴν ὁδὸν τοῦ Θεοῦ).  He taught truthfulness (ἐν ἀληθείᾳ διδάσκεις).  Jesus did not show any deference to anybody (καὶ οὐ μέλει σοι περὶ οὐδενός).  He did not regard people with partiality based on their appearances (οὐ γὰρ βλέπεις εἰς πρόσωπον ἀνθρώπων).  They were buttering up Jesus with these flattering statements about how he was so sincere and truthful, since he had not shown any deference or partiality to anybody.  Do you flatter people to trick them?

Who will give you true riches? (Lk 16:11-16:11)

“If then,

You have not been faithful

With the dishonest wealth,

Who will entrust

To you

The true riches?”

 

εἰ οὖν ἐν τῷ ἀδίκῳ μαμωνᾷ πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε, τὸ ἀληθινὸν τίς ὑμῖν πιστεύσει; 

 

Once again, this is a unique statement of Luke, not found in the other gospel stories.  Luke indicated that Jesus said that if they had not been faithful (εἰ οὖν…πιστοὶ οὐκ ἐγένεσθε) with dishonest wealth (ἐν τῷ ἀδίκῳ μαμωνᾷ), who would entrust to them true riches (ἀληθινὸν τίς ὑμῖν πιστεύσει)?  If they have not handled the mammon or dishonest money correctly, who would give them true wealth?  Do you handle money well?

One was forgiven more (Lk 7:43-7:43)

“Simon answered.

‘I suppose

The one

For whom

He cancelled

The greater debt.’

Jesus said to him.

‘You have judged rightly.’”

 

ἀποκριθεὶς Σίμων εἶπεν Ὑπολαμβάνω ὅτι ᾧ τὸ πλεῖον ἐχαρίσατο. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ Ὀρθῶς ἔκρινας.

 

Luke uniquely continued this conversation between Simon the Pharisee and Jesus.  Simon answered saying (ἀποκριθεὶς Σίμων εἶπεν) that the one for whom he had cancelled the greater debt (Ὑπολαμβάνω ὅτι ᾧ τὸ πλεῖον ἐχαρίσατο) would love more.  Jesus then said to him that he had have judged correctly (ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ Ὀρθῶς ἔκρινας).  A simple question demanded a simple response.  You love the people who forgive you more.  Who has forgiven you the most?

Serve without fear (Lk 1:74-1:75)

“Grant that we,

Being rescued

From the hands

Of our enemies,

Might serve God

Without fear

In holiness

And righteousness

Before him

All our days.”

 

ἀφόβως ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν ῥυσθέντας λατρεύειν αὐτῷ

ἐν ὁσιότητι καὶ δικαιοσύνῃ ἐνώπιον αὐτοῦ πάσαις ταῖς ἡμέραις ἡμῶν.

 

Next Zechariah, via Luke, turned to the present day.  He wanted to be rescued or saved (ῥυσθέντας) from the hands of his enemies (ἐκ χειρὸς ἐχθρῶν).  Thus, he might serve God (λατρεύειν αὐτῷ) without fear (ἀφόβως) in holiness (ἐν ὁσιότητι) and righteousness (καὶ δικαιοσύνῃ) before God (ἐνώπιον αὐτοῦ) all the days of his life (πάσαις ταῖς ἡμέραις ἡμῶν).  Zachariah wanted to continue to worship the Lord, God, correctly during his whole life.

Do not your eyes see? (Mk 8:18-8:18)

“Do you have eyes?

Yet you do not see.

Do you have ears

And not hear?

Do you not remember?”

 

ὀφθαλμοὺς ἔχοντες οὐ βλέπετε, καὶ ὦτα ἔχοντες οὐκ ἀκούετε; καὶ οὐ μνημονεύετε,

 

This reprimand of Jesus to his disciples is unique to Mark, who returned to his favorite theme of failure to see and hear correctly.  Mark said that Jesus asked them if they did not have eyes to see (ὀφθαλμοὺς ἔχοντες οὐ βλέπετε) or any ears to hear (καὶ ὦτα ἔχοντες οὐκ ἀκούετε)?  Did they not remember (καὶ οὐ μνημονεύετε) what he had done and said?  Jesus was upset at their lack of understanding of what was going on.

The prophecy of Isaiah (Mk 7:6-7:7)

“Jesus said

To them.

‘Isaiah prophesied rightly

About you hypocrites!

As it is written.

‘This people honor me

With their lips,

But their hearts

Are far from me.

In vain

Do they worship me!

They teach

Human precepts

As doctrines.’”

 

ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Καλῶς ἐπροφήτευσεν Ἡσαΐας περὶ ὑμῶν τῶν ὑποκριτῶν, ὡς γέγραπται ὅτι Οὗτος ὁ λαὸς τοῖς χείλεσίν με τιμᾷ, ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ’ ἐμοῦ·

μάτην δὲ σέβονταί με, διδάσκοντες διδασκαλίας ἐντάλματα ἀνθρώπων·

 

There is something similar to this in Matthew, chapter 15:7-9.  Mark indicated that Jesus said to these Pharisees (ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς) that Isaiah had prophesied correctly (Καλῶς ἐπροφήτευσεν Ἡσαΐας) about them being hypocrites (περὶ ὑμῶν τῶν ὑποκριτῶν) as it was written (ὡς γέγραπται) in Isaiah.  Hypocrites were people who played a part in a drama, but who were not sincere.  This Greek quotation from Isaiah, chapter 29:13, is from the Septuagint, almost the same as in Matthew.  This oracle of Yahweh, via Isaiah, centered on insincere worship.  These Israelites adored Yahweh with their mouths and lips, but their hearts were far away.  They only praised the Lord because of human demands, as they recited rote prayers.  Jesus repeated these verses of Isaiah.  These people honored him with their lips or mouth (ὅτι Οὗτος ὁ λαὸς τοῖς χείλεσίν με τιμᾷ).  However, their hearts were far away from him (ἡ δὲ καρδία αὐτῶν πόρρω ἀπέχει ἀπ’ ἐμοῦ).  In a vain or useless way, they adored, worshiped, or reverenced him (μάτην δὲ σέβονταί με).  They were teaching doctrines (διδάσκοντες διδασκαλίας) that were human precepts or ordinances (ἐντάλματα ἀνθρώπων).  Thus Jesus, via Mark and Isaiah, was wailing against false worship and human precepts pretending to be divine worship and divine teachings.

You did not treat the least or lowly people well (Mt 25:45-25:45)

“Then he will answer them.

‘Truly!

I say to you!

Just as you did

Not do it

To one of the least

Of these people,

You did not

Do it to me.’”

 

τότε ἀποκριθήσεται αὐτοῖς λέγων Ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἐφ’ ὅσον οὐκ ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων τῶν ἐλαχίστων, οὐδὲ ἐμοὶ ἐποιήσατε.

 

This last judgment section is unique to Matthew.  Jesus said that the king or the Son of Man would answer them (τότε ἀποκριθήσεται αὐτοῖς) with a solemn proclamation (λέγων Ἀμὴν λέγω ὑμῖν).  They had not helped the least of these people or the small ones as he called them (ἐφ’ ὅσον οὐκ ἐποιήσατε ἑνὶ τούτων τῶν ἐλαχίστων).  No longer is this just about family members or brothers, they were neglecting or not helping him (οὐδὲ ἐμοὶ ἐποιήσατε) these not important people.  The weak or the lesser people were part of God’s family.  Failure to treat them correctly was a failure to treat Jesus correctly.