Carry very little (Lk 10:4-10:4)

“Carry no purse!

Carry no bag!

Wear no sandals!

Greet no one

On the road.”

 

μὴ βαστάζετε βαλλάντιον, μὴ πήραν, μὴ ὑποδήματα· καὶ μηδένα κατὰ τὴν ὁδὸν ἀσπάσησθε.

 

Luke indicated that Jesus gave these 70 special disciples nearly the same message that he had given to his 12 apostles.  Jesus told them not to carry (μὴ βαστάζετε) any purse (βαλλάντιον) or bag (μὴ πήραν).  They were not to wear sandals (μὴ ὑποδήματα) and not greet anyone on the road (καὶ μηδένα κατὰ τὴν ὁδὸν ἀσπάσησθε).  Earlier Luke, chapter 9:3, indicated that Jesus told the 12 apostles to take nothing for their journey.  Here it was almost the same admonition for these 70 special missionary disciples.  However, there was the further admonition of not to greet people on the road that seemed a little inhospitable.  However, they had an urgent message that meant that there should be no distractions along the way.  There was no mention of bread, a staff, or tunics here for the 70 disciples.  Equivalent passages about the 12 apostles can be found in Matthew, chapter 10:9-10, and Mark, chapter 6:8-9.  Mark indicated that Jesus instructed the 12 apostles that they should not bring anything for their journey.  They could only bring a staff or walking stick, but they could not bring any bread, a bag or a sack, or money in their belts.  However, all 3 synoptics agreed that they did not need two tunics, since one would be enough.  Matthew indicated that Jesus told the 12 apostles that they were not to bring with them any gold, silver, or copper, in their money belts, since they did not need money.  This was similar to what Mark had said about not bringing any money belts.  They were not to take any bag or sack for their journey.  They were not to take two tunics, since one would be enough.  They were not to take any sandals or a staff.  This was a very strong demand on these 12 missionaries of Jesus.  The same demand was expected of these 70 disciples on this 2nd missionary journey.  Would you be able to carry out these instructions as a missionary for Jesus Christ?

Advertisements

Take nothing (Lk 9:3-9:3)

“Jesus said to them.

‘Take nothing

For your journey!

Take no staff!

Take no bag!

Take no bread!

Take no money!

Do not take

Even an extra tunic!’”

 

καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Μηδὲν αἴρετε εἰς τὴν ὁδόν, μήτε ῥάβδον μήτε πήραν μήτε ἄρτον μήτε ἀργύριον μήτε ἀνὰ δύο χιτῶνας ἔχειν.

 

Luke indicated that Jesus told the 12 apostles (καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς) to take nothing for their journey (Μηδὲν αἴρετε εἰς τὴν ὁδόν).  They were not to take a staff (μήτε ῥάβδον), a bag (μήτε πήραν), bread (μήτε ἄρτον), or money (μήτε ἀργύριον).  They were not to take even 2 tunics (μήτε ἀνὰ δύο χιτῶνας ἔχειν).  Equivalent passages to this can be found in Matthew, chapter 10:9-10, and Mark, chapter 6:8-9, who is closer to Luke here.  Mark indicated that Jesus told them what they could not bring with them on their mission.  Jesus instructed them that they should not bring anything for their journey.  They could only bring a staff or walking stick, but they could not bring any bread, a bag or a sack, or money in their belts.  Mark said that they should wear sandals and have a walking stick, but without any food or bread.  However, all 3 synoptics agreed that they did not need two tunics, since one would be enough.  Matthew also indicated that Jesus told them what they could not bring with them on their mission.  They were not to bring with them any gold, silver, or copper, in their money belts, since they did not need money.  This was similar to what Mark had said about not bringing any money belts.  They were not to take any bags or sacks for their journey.  They were not to take two tunics, since one would be enough.  They were not to take any sandals or a staff.  However, these laborers did deserve their food.  Mark had said that they should bring a staff or sandals, but not bring food.  Matthew was the opposite.  He said that they were not to bring sandals, but could bring food.  They did not need any money or material things, but they certainly needed something to eat for nourishment.  This was a very strong demand on these 12 missionaries of Jesus.  Do you travel light with few things?

What to take on their mission (Mk 6:8-6:9)

“Jesus ordered them

To take nothing

For their journey,

Except a staff.

There would be

No bread,

No bag,

No money in their belts.

But they were

To wear sandals,

But not put on

Two tunics.”

 

καὶ παρήγγειλεν αὐτοῖς ἵνα μηδὲν αἴρωσιν εἰς ὁδὸν εἰ μὴ ῥάβδον μόνον, μὴ ἄρτον, μὴ πήραν, μὴ εἰς τὴν ζώνην χαλκόν,

ἀλλὰ ὑποδεδεμένους σανδάλια, καὶ μὴ ἐνδύσησθε δύο χιτῶνας.

 

Equivalent passages to this can be found in Matthew, chapter 10:9-10, and Luke, chapter 9:3, who is closer to Mark.  Thus, Mark indicated that Jesus told them what they could not bring with them on their mission.  Jesus instructed them that they should bring nothing for their journey (καὶ παρήγγειλεν αὐτοῖς ἵνα μηδὲν αἴρωσιν εἰς ὁδὸν).  They could only bring a staff or walking stick (εἰ μὴ ῥάβδον μόνον).  They could not bring any bread (μὴ ἄρτον), a bag or sack (μὴ πήραν), or money in their belts (μὴ εἰς τὴν ζώνην χαλκόν).  This was similar to what Matthew had said about not bringing any gold, silver, or copper in their money belts, since they did not need money.  Matthew had said that they should not bring a staff or sandals, but bring food.  Mark was the reverse here, since he said that they should wear sandals (ἀλλὰ ὑποδεδεμένους σανδάλια) and have a walking stick without any food or bread.  However, they both agreed that they did not need two tunics (καὶ μὴ ἐνδύσησθε δύο χιτῶνας), since one would be enough.  This was a very strong demand on these missionaries of Jesus.

What to bring with you (Mt 10:9-10:10)

“Take no gold!

Take no silver!

Take no copper

In your belts!

Take no bag

For your journey!

Do not take

Two tunics!

Do not take

Sandals!

Do not take

A staff!

Laborers deserve

Their food.”

 

Μὴ κτήσησθε χρυσὸν μηδὲ ἄργυρον μηδὲ χαλκὸν εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν,

μὴ πήραν εἰς ὁδὸν μηδὲ δύο χιτῶνας μηδὲ ὑποδήματα μηδὲ ῥάβδον· ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τῆς τροφῆς αὐτοῦ.

 

Equivalent passages to this can be found in Mark, chapter 6:8-9, and Luke, chapter 9:3.  Jesus told them what they could not bring with them on their mission.  They were not to bring with them any gold (Μὴ κτήσησθε χρυσὸν), silver (μηδὲ ἄργυρον), or copper (μηδὲ χαλκὸν) in their money belts (εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν) since they did not need money.  They were not to take any bag or sack for their journey (μὴ πήραν εἰς ὁδὸν).  They were not to take two tunics (μηδὲ δύο χιτῶνας) since one would be enough.  They were not to take any sandals (μηδὲ ὑποδήματα) or a staff (μηδὲ ῥάβδον).  However, these laborers did deserve their food (ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τῆς τροφῆς αὐτοῦ).  They did not need any money or material things, but they certainly needed something to eat or nourishment.  This was a very strong demand on these missionaries of Jesus.

The boiling rusted pot (Ezek 24:9-24:11)

“Therefore

Thus says Yahweh God!

‘Woe to the bloody city!

I will even make

The pile great!

Heap up the logs!

Kindle the fire!

Boil the meat well!

Mix in the spices!

Let the bones

Be burned!

Stand it empty

Upon the coals!

Thus it may become hot.

Its copper will glow.

Its filth

Will melt in it.

Its rust

Will be consumed.’”

Once again Yahweh, via Ezekiel, pronounced a curse against the bloody city of Jerusalem. Yahweh was going to pile up logs and kindle a fire. He wanted to boil the meat with lots of spices. He wanted this meal so well cooked that even the bones would be burned. He wanted this pot to stand empty on the hot coals until its copper glowed. He had hoped that the filth would melt out of this pot. That way, all the rust would be consumed and gone, since this burning pot was Jerusalem.

The guilt of the idol makers (Wis 15:9-15:13)

“But the workers are not concerned

That mortals are destined to die.

Their life is brief.

But they compete with workers

In gold.

They compete with workers

In silver.

They imitate workers

In copper.

They count it as a glorious thing

To mold counterfeit gods.

Their heart is ashes.

Their hope is cheaper than dirt.

Their lives are of less worth than clay.

Because they failed to know

The one who formed them.

They failed to know

Who inspired them with active souls.

They failed to know

Who breathed a living spirit into them.

They considered our existence an idle game.

They considered our life a festival held for profit.

They say one must get money

However one can,

Even by base means.

For these persons,

More than all others,

Know that they sin

When they make from earthy matter fragile vessels,

When they make graven images.”

These idol makers do not care about their short lives. They are competing with other artisans making gold, silver, and copper molded items. They are making counterfeit gods. They have hearts (καρδία αὐτοῦ) like ashes and hope cheaper than dirt (γῆς). Their lives are less worthy than their own clay images. They do not know the one who formed them. They do not know the one who inspired them with a living soul (ψυχὴν). They do not know that their living spirit (πνεῦμα ζωτικόν) came from God. They consider life to be an idle game or a festival played for profit. They maintain that they need money, so that even a low base means (πορίζειν) is okay. More than others, they know that they are sinning. They make these vessels and carved images from mere earth.