Why do you question me? (Lk 5:22-5:22)

“When Jesus

Perceived their questionings,

He answered them.

‘Why do you raise

Such questions

In your hearts?’”

 

ἐπιγνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς τοὺς διαλογισμοὺς αὐτῶν ἀποκριθεὶς εἶπεν πρὸς αὐτούς Τί διαλογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν;

 

Luke said that when Jesus perceived their questionings and what they were considering (ἐπιγνοὺς δὲ ὁ Ἰησοῦς τοὺς διαλογισμοὺς αὐτῶν), he answered by asking them (ἀποκριθεὶς εἶπεν πρὸς αὐτούς) why were they raising such questions in their hearts (ἀποκριθεὶς εἶπεν πρὸς αὐτούς).  Mark, chapter 2:8, and Matthew, chapter 9:4, are similar to Luke, with Luke closer to Mark, so that Mark might be the source of this saying.  Mark said that Jesus immediately seemed to know what they were thinking.  Jesus then asked them why they were discussing or raising such questions in their hearts, just like here.  He asked them why they had such evil thoughts, as indicated in Matthew.  Jesus turned the tables on them by exposing their evil thoughts.

What kind of greeting is this? (Lk 1:29-1:29)

“But Mary

Was much perplexed

By his words.

She pondered

What sort of greeting

This might be.”

 

ἡ δὲ ἐπὶ τῷ λόγῳ διεταράχθη, καὶ διελογίζετο ποταπὸς εἴη ὁ ἀσπασμὸς οὗτος.

 

However, Luke pointed out that Mary was confused, troubled, agitated, or perplexed by these words (ἡ δὲ ἐπὶ τῷ λόγῳ διεταράχθη,) of this angel Gabriel.  She was pondering or considering what this kind of greeting meant (καὶ διελογίζετο ποταπὸς εἴη ὁ ἀσπασμὸς οὗτος).  She was unaccustomed to this kind of greeting from a human, let alone an angel.

Jesus questions his detractors (Mk 2:8-2:8)

“Immediately,

Jesus perceived

In his spirit

That they were discussing

These questions

Among themselves.

He said to them.

‘Why do you raise

Such questions

In your hearts?’”

 

καὶ εὐθὺς ἐπιγνοὺς ὁ Ἰησοῦς τῷ πνεύματι αὐτοῦ ὅτι οὕτως διαλογίζονται ἐν ἑαυτοῖς, λέγει αὐτοῖς Τί ταῦτα διαλογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν;

 

Luke, chapter 5:22, and Matthew, chapter 9:4, are similar to Mark, with Luke closer to Mark, so that Mark might be the source of this saying.  Mark said that Jesus immediately seemed to know with his spirit what they were thinking (καὶ εὐθὺς ἐπιγνοὺς ὁ Ἰησοῦς τῷ πνεύματι αὐτοῦ).  They were discussing, debating, or considering this among themselves (ὅτι οὕτως διαλογίζονται ἐν ἑαυτοῖς).  However, the text did not indicate that they had been discussing this issue among themselves, but only in their hearts.  Jesus then asked them (λέγει αὐτοῖς) why they were discussing or raising such questions in their hearts (Τί ταῦτα διαλογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν).  He did not call them evil thoughts as Matthew had done in chapter 9:4.