The oil should have been given to the poor (Mk 14:5-14:5)

“‘This ointment

Could have been sold

For more

Than three hundred denarii.

The money

Could have been

Given to the poor.’

They scolded her.”

 

ἠδύνατο γὰρ τοῦτο τὸ μύρον πραθῆναι ἐπάνω δηναρίων τριακοσίων καὶ δοθῆναι τοῖς πτωχοῖς· καὶ ἐνεβριμῶντο αὐτῇ.

 

This is similar to Matthew, chapter 26:9, and somewhat similar to John, chapter 12:4-6, where Judas Iscariot complained about wasting money, but John then made other derogatory remarks about Judas.  Mark said here that these unnamed disciples said that this was a waste of this precious “oil (μύρον)” that could have been sold for a large sum (ἠδύνατο γὰρ τοῦτο τὸ μύρον πραθῆναι), more than 300 denarii (ἐπάνω δηναρίων τριακοσίων), worth about $450.00 US.  This must have been a very expensive small jar of nard oil imported from the Indian Himalayan mountains.  They complained that this large sum of money could have been given to the poor (καὶ δοθῆναι τοῖς πτωχοῖς).  Giving to the poor at the time of Passover was a common custom.  Thus, these disciples angrily scolded her (καὶ ἐνεβριμῶντο αὐτῇ).

Why waste oil? (Mt 26:8-26:9)

“But when the disciples

Saw it,

They were angry.

They said.

‘Why this waste?

This ointment

Could have been sold

For a large sum.

The money could have been

Given to the poor.’”

 

ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ ἠγανάκτησαν λέγοντες Εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη;

ἐδύνατο γὰρ τοῦτο πραθῆναι πολλοῦ καὶ δοθῆναι πτωχοῖς.

 

This is similar to Mark, chapter 14:4-5, and somewhat similar to John, chapter 12:4-6, where Judas Iscariot complained about wasting money and John made derogatory remarks about Judas.  Matthew said that these unnamed disciples saw what had happened (ἰδόντες δὲ οἱ μαθηταὶ), so that they were angry, incensed, or indignant (ἠγανάκτησαν).  They complained that this was a waste of this precious oil (λέγοντες Εἰς τί ἡ ἀπώλεια αὕτη).  It could have been sold for a large sum (ἐδύνατο γὰρ τοῦτο πραθῆναι πολλοῦ), without mentioning the amount of 300 denarii (about $450.00 US), as did Mark and John, for this was very expensive oil.  Then that large sum of money obtained from the sale of this ointment could have been given to the poor (καὶ δοθῆναι πτωχοῖς).  Giving to the poor at the time of Passover was a common custom.

The false circumcision (Jer 9:25-9:26)

“Says Yahweh.

‘The days are surely coming

When I will attend to

All those who are circumcised

Only in the foreskin.

This includes

Egypt,

Judah,

Edom,

The Ammonites,

Moab,

As well as all those with shaven temples

Who live in the desert.

All these nations are uncircumcised.

All the house of Israel

Is uncircumcised in heart.’”

Yahweh, via Jeremiah, criticizes those who are uncircumcised in their hearts. He seems to indicate that that Egyptians, the Edomites, the Moabites are also circumcised, as it must have been a common custom. He also indicates that Judah is also circumcised along with the Arabs in the desert with their shaven temples. However, the harshest treatment is for the house of Israel that is uncircumcised in the heart.