Do not be led astray (Lk 21:8-21:8)

“Jesus said.

‘Beware!

Do not be led astray!

Many will come

In my name.

They will say.

‘I am he!’

And

‘The time is near!’

Do not go after them!’”

 

ὁ δὲ εἶπεν Βλέπετε μὴ πλανηθῆτε· πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες Ἐγώ εἰμι, καί Ὁ καιρὸς ἤγγικεν· μὴ πορευθῆτε ὀπίσω αὐτῶν.

 

Luke indicated that Jesus said (ὁ δὲ εἶπεν) that they should be aware (Βλέπετε) and not be led astray (ὴ πλανηθῆτε) because many people would come in his name (πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου).  They would say (λέγοντες) that they were Jesus (Ἐγώ εἰμι) and that the end time was near (καί Ὁ καιρὸς ἤγγικεν).  However, they were not to go after them (μὴ πορευθῆτε ὀπίσω αὐτῶν).  There is something similar in Matthew, chapter 24:4-5, and in Mark, chapter 13:5-6, almost word for word.  Mark said that Jesus began to tell them about people who might lead them astray (ὁ δὲ Ἰησοῦς ἤρξατο λέγειν αὐτοῖς).  He told them that they should be aware, so that they would not be led astray or be misled (Βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ).  They had to be cautious, so as not to be deceived.  Jesus said that many people would come in his name (πολλοὶ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου) saying that they were the One (λέγοντες ὅτι Ἐγώ εἰμι).  They would try to deceive them by leading them astray (καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν).  In Matthew, Jesus warned them against people who might lead them astray (καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς Βλέπετε μή τις ὑμᾶς πλανήσῃ).  Many people would come in his name (πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου) saying that they were the Messiah Christ (λέγοντες Ἐγώ εἰμι ὁ Χριστός).  Matthew explicitly mentioned the Christ, but this was not in the other accounts.  They would say this in order to deceive them and lead them astray (καὶ πολλοὺς πλανήσουσιν).  Apparently, there were many deceptive Jewish messianic leaders who were saying that they were the Christ Messiah.  John the Baptist was an example of a messianic leader in the 1st century CE.  Other political Jewish leaders had messianic ambitions also, especially those who led the revolt against the Romans in the 2nd half of the 1st century.  Jesus was warning against all of them.  Have people tried to deceive you?

No stones untouched (Lk 21:5-21:6)

“Jesus said.

‘As for these things

That you see,

The days will come

When not one stone

Will be left upon another.

All will be thrown down.’”

 

εἶπεν Ταῦτα ἃ θεωρεῖτε, ἐλεύσονται ἡμέραι ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται λίθος ἐπὶ λίθῳ ὃς οὐ καταλυθήσεται.

 

Luke indicated that Jesus said (εἶπεν) that these things that they saw or were looking at (Ταῦτα ἃ θεωρεῖτε,) would be different in the days to come (ἐλεύσονται ἡμέραι).  Not one stone would be left upon another (ἐν αἷς οὐκ ἀφεθήσεται λίθος ἐπὶ λίθῳ ὃς οὐ).  All would be thrown down (καταλυθήσεται).  There is something similar in Matthew, chapter 24:2, almost word for word, with Mark, chapter 13:2.  Mark said that Jesus asked this disciple (καὶ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ) if he saw all these great buildings (Βλέπεις ταύτας τὰς μεγάλας οἰκοδομάς)?  Jesus told him that not one stone would be left on another stone of the Temple buildings (οὐ μὴ ἀφεθῇ λίθος ἐπὶ λίθον).  All of the Temple buildings would be torn down, thrown down, or destroyed (ὃς οὐ μὴ καταλυθῇ).  Matthew said that Jesus answered them (ὁ δὲ ἀποκριθεὶς).  He asked them if they had not seen all these buildings (εἶπεν αὐτοῖς Οὐ βλέπετε ταῦτα πάντα).  Then in a solemn proclamation (ἀμὴν λέγω ὑμῖν), that was not in Luke or Mark, he told them that not one stone would be left on another stone here at the Temple (οὐ μὴ ἀφεθῇ ὧδε λίθος ἐπὶ λίθον).  All of the Temple buildings would be torn down or thrown down (ὃς οὐ καταλυθήσεται).  In fact, in 70 CE, within 40 years after the time of Jesus, the Jerusalem Temple was destroyed by the Romans in their war with Israel.  However, threats against the Jerusalem Temple had been common among the prophets in the Hebrew Scriptures, especially before the Exile in the 7th and 6th century BCE.  Have you ever seen a church or temple destroyed?

Destroy the tenants (Lk 20:16-20:16)

“The vineyard owner

Will come.

He will destroy

Those tenants.

He will give

The vineyard

To others.

When they heard this,

They said.

‘May it never happen!’”

 

ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργοὺς τούτους, καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις. ἀκούσαντες δὲ εἶπαν Μὴ γένοιτο.

 

Luke indicated that Jesus said that the vineyard owner would come (ἐλεύσεται) and destroy these farmer tenants (καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργοὺς τούτους).  He would give this vineyard to others (καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις).  When they heard this (ἀκούσαντες), they said (δὲ εἶπαν) “May it never happen (Μὴ γένοιτο)!”  The end of this parable of the wicked vineyard tenants can also be found in Matthew, chapter 21:40-41, and Mark, chapter 12:9.  Mark indicated that Jesus continued with his story by asking a question.  What will the lord or the owner of that vineyard do (τί ποιήσει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος)?  Jesus responded to his own question that this landowner would come and destroy these evil tenants (ἐλεύσεται καὶ ἀπολέσει τοὺς γεωργούς).  Then he would lease out or rent the vineyard to other tenants (καὶ δώσει τὸν ἀμπελῶνα ἄλλοις).  Matthew also had Jesus continue with his story by asking a question.  When the lord or the owner of that vineyard came to his vineyard (ὅταν οὖν ἔλθῃ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος), what would he do to those wicked tenants (τί ποιήσει τοῖς γεωργοῖς ἐκείνοις)?  The apostles, and not Jesus himself, responded to Jesus (λέγουσιν αὐτῷ) by saying that this landowner would put those evil wretches to a miserable death (Κακοὺς κακῶς ἀπολέσει αὐτούς).  Then he would lease out or rent the vineyard to other tenants (καὶ τὸν ἀμπελῶνα ἐκδώσεται ἄλλοις γεωργοῖς), who would give him the produce at the harvest time (οἵτινες ἀποδώσουσιν αὐτῷ τοὺς καρποὺς ἐν τοῖς καιροῖς αὐτῶν).  This land owner was still looking for good tenants or renters.  In Mark and Matthew, there was nothing about people saying “May it never happen!”  Would you be a good tenant farmer?

The baptism of John (Lk 20:4-20:4)

“Did the baptism

Of John

Come from heaven?

Or

Was it

Of human origin?”

 

Τὸ βάπτισμα Ἰωάνου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων;

 

Luke indicated that Jesus asked them did the baptism of John (Τὸ βάπτισμα Ἰωάνου) come from heaven (ἐξ οὐρανοῦ ἦν) or was it of human origin, from men (ἢ ἐξ ἀνθρώπων)?  This question about John the Baptist and the value of his baptism can be found in Matthew, chapter 21:25, and Mark, chapter 11:30, almost word for word.  Mark said that Jesus asked this one question.  Did the baptism of John the Baptist (τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάνου) come from heaven (ἐξ οὐρανοῦ ἦν) or was it of a human man-made origin (ἢ ἐξ ἀνθρώπων)?  He wanted an answer (ἀποκρίθητέ μοι).  This also seemed fair enough.  Matthew indicated that Jesus asked this one question.  Did the baptism of John the Baptist come from heaven or was it of human man-made origin (τὸ βάπτισμα τὸ Ἰωάνου πόθεν ἦν; ἐξ οὐρανοῦ ἢ ἐξ ἀνθρώπων)?  All they had to do was answer this simple question about the baptism of John the Baptist.  What do you think the value of the baptism of John the Baptism was?

 

Follow me! (Lk 18:22-18:22)

“When Jesus

Heard this,

He said to him.

‘There is one thing

Still lacking.

Sell all

That you own!

Distribute

The money

To the poor!

You will have treasure

In heaven.

Then come!

Follow me!’”

 

ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Ἔτι ἕν σοι λείπει· πάντα ὅσα ἔχεις πώλησον καὶ διάδος πτωχοῖς, καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς, καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι.

 

Luke indicated that when Jesus heard this (ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς), he said to this ruler (εἶπεν αὐτῷ) that there was only one thing still lacking (Ἔτι ἕν σοι λείπει).  He should go and sell all that he owned (πάντα ὅσα ἔχεις πώλησον) and distribute this money to the poor (καὶ διάδος πτωχοῖς).  Thus, he would have treasure in heaven (καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς).  Then he should come and follow Jesus (καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι).  This call to perfection can also be found in Mark, chapter 10:21, and Matthew, chapter 19:21, but slightly different.  Mark said that Jesus looked at this man (ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐμβλέψας αὐτῷ) and loved him (ἠγάπησεν αὐτὸν).  Jesus said to him (καὶ εἶπεν αὐτῷ) that he only lacked one thing or he fell short in one area (Ἕν σε ὑστερεῖ).  This man would have to go (ὕπαγε) and sell his possessions or whatever he had (ὅσα ἔχεις πώλησον).  Then he should give this money or the proceeds to the poor or destitute people (καὶ δὸς πτωχοῖς).  He no longer would have earthly wealth, but he would then have a treasure in heaven (καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανῷ).  Finally, he could become a follower or accompany Jesus (καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι).  In Matthew, Jesus issued his ultimatum (ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς) on how to be perfect or complete (Εἰ θέλεις τέλειος εἶναι).  The young man would have to sell his possessions (ὕπαγε πώλησόν σου τὰ ὑπάρχοντα).  Then he would have to give the money proceeds to the poor or destitute people (καὶ δὸς πτωχοῖς).  He no longer would have earthly wealth, but he would then have a treasure in heaven (καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανοῖς).  Finally, he could become a follower or accompany Jesus (καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι).  Like many of these sayings, Jesus had very high standards and difficult demands.  There was no equivocation.  Are you willing to sell everything and follow Jesus?

Children and the kingdom of God (Lk 18:16-18:16)

“But Jesus

Called the disciples.

He said.

‘Let the little children

Come to me!

Do not stop them!

It is to such

As these

That the kingdom of God

Belongs.’”

 

ὁ δὲ Ἰησοῦς προσεκαλέσατο αὐτὰ λέγων Ἄφετε τὰ παιδία ἔρχεσθαι πρός με καὶ μὴ κωλύετε αὐτά· τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ

 

Luke indicated that Jesus called his disciples (ὁ δὲ Ἰησοῦς προσεκαλέσατο αὐτὰ).  He told them to let the little children come to him (λέγων Ἄφετε τὰ παιδία ἔρχεσθαι πρός με).  They were not to stop them (καὶ μὴ κωλύετε αὐτά), since the kingdom of God belonged to them (τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ).  This story about Jesus and the little children can be found in Mark, chapter 10:14-16, and Matthew, chapter 19:14, but slightly different.  Mark said that Jesus saw what was going on (ἰδὼν δὲ ὁ Ἰησοῦς).  He was indignant or angry with his disciples (ἠγανάκτησεν).  Once again, there was a little dispute between Jesus and his disciples.  He said to them (καὶ εἶπεν αὐτοῖς) to let the little children come to him (Ἄφετε τὰ παιδία ἔρχεσθαι πρός με).  They were not to stop or hinder them (μὴ κωλύετε αὐτά).  They belonged to the kingdom of heaven (τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ).  Matthew indicated that Jesus said (ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν) to his disciples that the little children should not be forbidden to come to him (Ἄφετε τὰ παιδία καὶ μὴ κωλύετε αὐτὰ ἐλθεῖν πρός με).  They belonged to the kingdom of heaven (τῶν γὰρ τοιούτων ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν).  Once again, there was a difference between Mark with the “kingdom of God” and Matthew with the “kingdom of heaven.”  Then Matthew indicated that Jesus laid his hands on them (καὶ ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας αὐτοῖς) before he traveled from there on his way (ἐπορεύθη ἐκεῖθεν).  This was not in the Mark or Luke.  Thus, Jesus favored the little children.  There was no mention of infants in any of these gospel stories, except for Luke at the beginning.  Do you think that priests and ministers should bless little children?

 

Sit at the table (Lk 17:7-17:7)

“Who among you

Would say

To your slave,

Who had just come in

From plowing

Or tending sheep

In the field.

‘Come here at once!

Take your place

At the table’?”

 

Τίς δὲ ἐξ ὑμῶν δοῦλον ἔχων ἀροτριῶντα ἢ ποιμαίνοντα, ὃς εἰσελθόντι ἐκ τοῦ ἀγροῦ ἐρεῖ αὐτῷ Εὐθέως παρελθὼν ἀνάπεσε,

 

Once again, Luke uniquely has a saying of Jesus that is not in the other synoptic gospels.  Jesus asked who among them would say to their slave (Τίς δὲ ἐξ ὑμῶν δοῦλον), who had just come in from the field (ὃς εἰσελθόντι ἐκ τοῦ ἀγροῦ), after plowing (ἔχων ἀροτριῶντα) or tending the sheep (ἢ ποιμαίνοντα), to immediately take his place reclining at the table with them (ἐρεῖ αὐτῷ Εὐθέως παρελθὼν ἀνάπεσε).  Obviously, slavery was considered okay.  Slaves were in a separate category from the land owners.  No one would invite his slave to share a meal with them.  Does that sound harsh to you?

Temptations (Lk 17:1-17:1)

“Jesus

Said to his disciples.

‘Occasions

For stumbling

Are bound

To come.

But woe to anyone

By whom

They come!’”

 

Εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ Ἀνένδεκτόν ἐστιν τοῦ τὰ σκάνδαλα μὴ ἐλθεῖν, οὐαὶ δὲ δι’ οὗ ἔρχεται·

 

Luke indicated that Jesus said to his disciples (Εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ) that occasions for stumbling are bound to come (Ἀνένδεκτόν ἐστιν τοῦ τὰ σκάνδαλα μὴ ἐλθεῖν).  However, woe or be cursed to anyone by whom they come (οὐαὶ δὲ δι’ οὗ ἔρχεται).  Jesus admitted that stumbling or sinning might occur, but anyone who brings them should be cursed.  This saying about causing little believing children to sin or stumble can be found in Mark, chapter 9:42, and Matthew, chapter 18:6, with some minor changes, with Matthew closer to Mark.  In Luke, there is no mention of little children until the next verse, since this warning is more generic here.  Do you cause other people to stumble?

Send Lazarus to warn my brothers (Lk 16:27-16:28)

“The rich man said.

‘Then Father!

I beg you!

Send Lazarus

To my father’s house!

I have five brothers.

Let him warn them!

Thus,

They might not

Also come

Into this place

Of torment.’”

 

εἶπεν δέ Ἐρωτῶ σε οὖν, πάτερ, ἵνα πέμψῃς αὐτὸν εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου·

ἔχω γὰρ πέντε ἀδελφούς· ὅπως διαμαρτύρηται αὐτοῖς, ἵνα μὴ καὶ αὐτοὶ ἔλθωσιν εἰς τὸν τόπον τοῦτον τῆς βασάνου.

 

This parable story about the poor man Lazarus and an unnamed rich man is only found in Luke, not in the other gospels.  Luke indicated that Jesus said the rich man responded to Abraham (εἶπεν δέ), calling him father (πάτερ).  He begged Abraham (Ἐρωτῶ σε οὖν) to send Lazarus (ἵνα πέμψῃς αὐτὸν) to his father’s house (εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου).  This rich man said that he had five brothers (ἔχω γὰρ πέντε ἀδελφούς).  He wanted Lazarus to warn them (ὅπως διαμαρτύρηται αὐτοῖς).  Thus, they might not also come into this toremented place (ἵνα μὴ καὶ αὐτοὶ ἔλθωσιν εἰς τὸν τόπον τοῦτον τῆς βασάνου).  The rich man wanted Abraham to send Lazarus back to his family home to warn his 5 brothers, since he could not himself warn them.  This was an act of kindness on his part to care about his 5 brothers.  Would Lazarus be able to do this?  Would you want to warn your family members if you were in hell?

Highways and byways (Lk 14:23-14:23)

“Then the master said

To the slave.

‘Go out

To the roads

And lanes!

Compel people

To come in.

Thus,

My house

May be filled.’”

 

καὶ εἶπεν ὁ κύριος πρὸς τὸν δοῦλον Ἔξελθε εἰς τὰς ὁδοὺς καὶ φραγμοὺς καὶ ἀνάγκασον εἰσελθεῖν, ἵνα γεμισθῇ μου ὁ οἶκος·

 

Luke indicated that Jesus said that this master told his slave (καὶ εἶπεν ὁ κύριος πρὸς τὸν δοῦλον) to go out (Ἔξελθε) to the the highway roads (εἰς τὰς ὁδοὺς) and hedge lanes (καὶ φραγμοὺς).  He was going to compel the people to come in (καὶ ἀνάγκασον εἰσελθεῖν).  Thus, he wanted his house filled (ἵνα γεμισθῇ μου ὁ οἶκος).  Once again, this is similar to Matthew, chapter 22:9.  The slaves were to go into the main streets or the meeting places on the roads (πορεύεσθε οὖν ἐπὶ τὰς διεξόδους τῶν ὁδῶν).  Then they should invite everyone or as many as they could find to this wedding banquet (καὶ ὅσους ἐὰν εὕρητε καλέσατε εἰς τοὺς γάμους).  This king was intent on having this wedding dinner full, just like here.  Have you gone to a wedding banquet with empty seats?