Food and drink (Lk 12:29-12:29)

“Do not keep seeking!

What are you

To eat?

What are you

To drink?

Do not be anxious!”

 

καὶ ὑμεῖς μὴ ζητεῖτε τί φάγητε καὶ τί πίητε, καὶ μὴ μετεωρίζεσθε

 

Luke indicated that Jesus said that they should not keep seeking (καὶ ὑμεῖς μὴ ζητεῖτε) about what they were to eat (τί φάγητε) and to drink (καὶ τί πίητε).  They should not be anxious or unsure (καὶ μὴ μετεωρίζεσθε).  This is a unique Luke usage of the word μετεωρίζεσθε, that means suspended or vacillating.  Once again, Matthew, chapter 6:31, had a similar Jesus saying, indicating a common Q source.  The same theme continued.  They should not be worried or anxious (μὴ οὖν μεριμνήσητε λέγοντες).  Why were they anxious about what to eat (Τί φάγωμεν), to drink (ἤ Τί πίωμεν), or to wear (ἤ·Τί περιβαλώμεθα)?  Luke had already mentioned clothing.  He just wanted to know why they were so worried or anxious.  Are you worried or anxious?

Sharing (Lk 3:11-3:11)

“In reply,

John said to them.

‘Whoever has two coats,

Must share

With anyone

Who has none.

Whoever has food,

Must do likewise.’”

 

ἀποκριθεὶς δὲ ἔλεγεν αὐτοῖς Ὁ ἔχων δύο χιτῶνας μεταδότω τῷ μὴ ἔχοντι, καὶ ὁ ἔχων βρώματα ὁμοίως ποιείτω.

 

Luke continued with his unique sayings about John and his preaching that are not found elsewhere in the biblical writings.  Luke said that John responded to them (ἀποκριθεὶς δὲ ἔλεγεν αὐτοῖς) that whoever had two coats or tunics (Ὁ ἔχων δύο χιτῶνας) must share with someone who has none (μεταδότω τῷ μὴ ἔχοντι).  Whoever has food (καὶ ὁ ἔχων βρώματα), must likewise share their food (ὁμοίως ποιείτω).  John was preaching the idea of sharing clothing and food as a primary action for those who followed John and his teachings about repentance.

The angel at the tomb (Mt 28:2-28:3)

“An angel

Of the Lord

Descended from heaven.

He came.

He rolled back

The stone.

He sat upon it.

His appearance was

Like lightning.

His clothing

Was as white

As snow.”

 

ἄγγελος γὰρ Κυρίου καταβὰς ἐξ οὐρανοῦ καὶ προσελθὼν ἀπεκύλισεν τὸν λίθον καὶ ἐκάθητο ἐπάνω αὐτοῦ.

ἦν δὲ ἡ εἰδέα αὐτοῦ ὡς ἀστραπὴ, καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡς χιών.

Matthew is the only one to explicitly describe the actions and the angel at the tomb.  In Mark, chapter 16:5, the women found a young man with a white robe sitting in the tomb, while in Luke, chapter 24:4, there were 2 men in dazzling clothes standing in the tomb.  John, chapter 20:11-13, had 2 angels talk to Mary Magdalene in the tomb.  Matthew uniquely said that an angel of the Lord (ἄγγελος γὰρ Κυρίου) descended from heaven (καταβὰς ἐξ οὐρανοῦ).  He came and rolled back the stone (καὶ προσελθὼν ἀπεκύλισεν τὸν λίθον), so that he was sitting on this stone (καὶ ἐκάθητο ἐπάνω αὐτοῦ).  He looked like a bright flash of lightning (ἦν δὲ ἡ εἰδέα αὐτοῦ ὡς ἀστραπὴ) because his clothing was as white as snow (καὶ τὸ ἔνδυμα αὐτοῦ λευκὸν ὡς χιών).  Once again, Matthew was more dramatic in his descriptions.

You did not take care of me (Mt 25:42-25:43)

“I was hungry!

You gave me

Nothing to eat!

I was thirsty!

You gave me

Nothing to drink!

I was a stranger!

You did not

Welcome me!

I was naked!

You did not

Give me clothing!

I was sick!

I was in prison!

You did not

Visit me!’”

 

ἐπείνασα γὰρ καὶ οὐκ ἐδώκατέ μοι φαγεῖν, ἐδίψησα καὶ οὐκ ἐποτίσατέ με,

ξένος ἤμην καὶ οὐ συνηγάγετέ με, γυμνὸς καὶ οὐ περιεβάλετέ με, ἀσθενὴς καὶ ἐν φυλακῇ καὶ οὐκ ἐπεσκέψασθέ με.

 

This last judgment section is unique to Matthew, as he reversed the sayings about the righteous sheep against these goat people.  Here in a first person singular response, Jesus said that he was hungry and they did not give him anything to eat (ἐπείνασα γὰρ καὶ οὐκ ἐδώκατέ μοι φαγεῖν).  He was thirsty and they did not give anything to drink (ἐπείνασα γὰρ καὶ οὐκ ἐδώκατέ μοι φαγεῖν).  He was a stranger or foreigner and they did not welcome him or take him in (ξένος ἤμην καὶ οὐ συνηγάγετέ με).  He was naked and they did not give him any clothes (γυμνὸς καὶ οὐ περιεβάλετέ με).  He was sick and in prison and they did not visit him (ἀσθενὴς καὶ ἐν φυλακῇ καὶ οὐκ ἐπεσκέψασθέ με).  They had failed in the corporal works of mercy, not the legal following of the Mosaic Law.

 

When did we take care of you? (Mt 25:37-25:39)

“Then the righteous

Will answer him.

‘Lord!

When was it

That we saw you hungry?

When did we

Give you food?

When were you thirsty?

When did we

Give you something to drink?

When was it

That we saw you

A stranger?

When did we

Welcome you?

When did we

See you naked?

When did we

Give you clothing?

When was it

That we saw you

Sick?

When did we

See you in prison?

When did we

Visit you?’”

 

τότε ἀποκριθήσονται αὐτῷ οἱ δίκαιοι λέγοντες Κύριε, πότε σε εἴδομεν πεινῶντα καὶ ἐθρέψαμεν, ἢ διψῶντα καὶ ἐποτίσαμεν;

πότε δέ σε εἴδομεν ξένον καὶ συνηγάγομεν, ἢ γυμνὸν καὶ περιεβάλομεν;

πότε δέ σε εἴδομεν ἀσθενοῦντα ἢ ἐν φυλακῇ καὶ ἤλθομεν πρός σε;

 

This last judgment section is unique to Matthew.  Jesus then said that the righteous ones answered the Lord (τότε ἀποκριθήσονται αὐτῷ οἱ δίκαιοι λέγοντες Κύριε).  They wanted to know when they had seen him hungry and gave him food (πότε σε εἴδομεν πεινῶντα καὶ ἐθρέψαμεν)?  When was he thirsty and they gave him something to drink (ἢ διψῶντα καὶ ἐποτίσαμεν)?  When was he a stranger and they welcomed him (ἢ διψῶντα καὶ ἐποτίσαμεν)?  When was he naked and they gave him some clothing (ἢ γυμνὸν καὶ περιεβάλομεν)?  When was he sick (πότε δέ σε εἴδομεν ἀσθενοῦντα)?  When was in prison (ἢ ἐν φυλακῇ)?  When did they visit him (καὶ ἤλθομεν πρός σε)?  They wanted to know when did all these activities take place?

You took care of me (Mt 25:35-25:36)

“I was hungry!

You gave me food!

I was thirsty!

You gave me something

To drink!

I was a stranger!

You welcomed me!

I was naked!

You gave me

Clothing!

I was sick!

You took care of me!

I was in prison!

You visited me!”

 

ἐπείνασα γὰρ καὶ ἐδώκατέ μοι φαγεῖν, ἐδίψησα καὶ ἐποτίσατέ με, ξένος ἤμην καὶ συνηγάγετέ με,

γυμνὸς καὶ περιεβάλετέ με, ἠσθένησα καὶ ἐπεσκέψασθέ με, ἐν φυλακῇ ἤμην καὶ ἤλθατε πρός με.

 

This last judgment section is unique to Matthew.  Jesus said to the sheep on the right side that they had taken care of him.  He said that when he was hungry, they gave him food to eat (ἐπείνασα γὰρ καὶ ἐδώκατέ μοι φαγεῖν).  When he was thirsty, they gave him something to drink (ἐδίψησα καὶ ἐποτίσατέ με).  When he was a stranger, they kindly took him in (ξένος ἤμην καὶ συνηγάγετέ με).  When he was naked, they gave him clothes to wear (γυμνὸς καὶ περιεβάλετέ με).  When he was sick, they visited and took care of him (ἠσθένησα καὶ ἐπεσκέψασθέ με).  When he was in prison, they came to visit him (ἐν φυλακῇ ἤμην καὶ ἤλθατε πρός με).  All of this was in the first person singular.  This sounds like the beatitudes mentioned earlier in chapter 5:3-11, but here they are more specific and personal.

What the Pharisees wear (Mt 23:5-23:5)

“The Pharisees

And Scribes

Do all their deeds

To be seen by other men.

They make

Their phylacteries broad.

Their fringes

Are long.”

 

πάντα δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν ποιοῦσιν πρὸς τὸ θεαθῆναι τοῖς ἀνθρώποις· πλατύνουσιν γὰρ τὰ φυλακτήρια αὐτῶν καὶ μεγαλύνουσιν τὰ κράσπεδα,

 

This is unique to Matthew.  Jesus said that these Pharisees and Scribes did all their deeds to be seen by other men (πάντα δὲ τὰ ἔργα αὐτῶν ποιοῦσιν πρὸς τὸ θεαθῆναι τοῖς ἀνθρώποις).  They broadened their phylacteries (πλατύνουσιν γὰρ τὰ φυλακτήρια αὐτῶν) and enlarged their long fringes or tassels (καὶ μεγαλύνουσιν τὰ κράσπεδα) on their clothes.  Thus, they had distinctive garments that they wore.  These phylacteries were leather boxes that contained scriptural passages.  They would wear them on their forearms or head as indicated in Exodus, chapter 13:9-16.  and Deuteronomy, chapter 6:4-9, that was closely tied to the “Shema.”  They were to write these biblical sayings of the law on their hands and forehead.  On the other hand, the fringes or tassels on the bottom of their clothing was based on Numbers, chapter 15:37-41.  They made the tassels on the four corners of their garments, with a blue chord on the fringe of each corner.  This was to remember all the commandments of Yahweh, a nice little reminder about their obligations.  Ever today, some Jewish groups wear these tassels called the tzitzit.  The same command about tassels can be found in Deuteronomy, chapter 22:12.  Apparently, the Pharisees may have been the only ones wearing these larger tassels and large prayer boxes.

Lilies of the field (Mt 6:28-6:28)

“Why do you worry

About clothing?

Consider the lilies

Of the field!

How do they grow?

They do not toil.

They do not spin.”

 

καὶ περὶ ἐνδύματος τί μεριμνᾶτε; καταμάθετε τὰ κρίνα τοῦ ἀγροῦ πῶς αὐξάνουσιν· οὐ κοπιῶσιν οὐδὲ νήθουσιν·

 

Once again, Luke, chapter 12:27, has a similar Jesus saying, almost word for word, indicating a common Q source, about the lilies.  Jesus wanted to know why they were worried about their clothes (καὶ περὶ ἐνδύματος τί μεριμνᾶτε).  He wanted them to look and consider the lilies of the field (καταμάθετε τὰ κρίνα τοῦ ἀγροῦ).  This is the only time that the word “καταμάθετε” appears in the New Testament writings.  It means to understand, take in a fact, consider carefully.  These lilies grew without any weary work in the field or any spinning (πῶς αὐξάνουσιν· οὐ κοπιῶσιν οὐδὲ νήθουσιν).  The verb to spin, “νήθουσιν” is unique to Matthew among all the New Testament writings.  Thus, the lilies of the field looked great without any work or cares.

Do not worry (Mt 6:25-6:25)

“Therefore,

I tell you!

‘Do not worry

About your life!

Do not worry

About what you shall eat!

Do not worry

About what you shall drink!

Do not worry

About your body!

What you shall put on?

Is not life

More than food?

Is the body

More than clothing?’”

 

Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν, μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψυχῇ ὑμῶν τί φάγητε, ἢ τί πίητε μηδὲ τῷ σώματι ὑμῶν τί ἐνδύσησθε· οὐχὶ ἡ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος;

 

Once again, Luke, chapter 12:22-23, has a similar Jesus saying, indicating a common Q source.  Matthew has Jesus begin with his solemn saying (λέγω ὑμῖν) that if they were to serve God only (Διὰ τοῦτο) as just explained, then they did not have to be worried or anxious (μὴ μεριμνᾶτε).  They should not worry about their life (τῇ ψυχῇ ὑμῶν), their food (τί φάγητε) or their drink (ἢ τί πίητε).  They should not worry about their body (μηδὲ τῷ σώματι ὑμῶν) and what to wear (τί ἐνδύσησθε).  Their life was more than food (οὐχὶ ἡ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς).  Their body was more than clothes (καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος).  If they were serving God, and not wealth, they would not have to worry about life, food, drink, or clothes.  Life and the body were more important than these incidentals of life.

The necessities of life (Hos 2:8-2:9)

“She did not know

That it was I

Who gave her

The grain,

The wine,

The oil.

I lavished upon her

Silver,

With gold,

That they used for Baal.

Therefore,

I will take back

My grain,

In its time.

I will take back

My wine,

In its season.

I will take away

My wool,

With my flax,

That were to cover

Her nakedness.

The prophet Hosea, like Yahweh, had given Gomer, like Israel, grain, wine, and oil. Silver and gold also came from him. Then they, the Israelites, like Gomer, used these precious metals on Baal. Therefore, he was going to take back his grain and wine at the right time in the season. He also was going to take back his wool and flax that she had used as clothing to cover her naked body. It was a sign of reproach to have a naked body.