Jesus rebukes the demon (Lk 4:35-4:35)

“But Jesus rebuked him.

Saying.

‘Be silent!

Come out of him!’

The demon

Had thrown him down

Before them.

He came out of him

Without having done

Any harm.”

 

καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς λέγων Φιμώθητι καὶ ἔξελθε ἀπ’ αὐτοῦ. καὶ ῥίψαν αὐτὸν τὸ δαιμόνιον εἰς τὸ μέσον ἐξῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ μηδὲν βλάψαν αὐτόν.

 

This is very similar, almost word for word, to Mark, chapter 1:25-26.  Luke said that Jesus rebuked the evil spirit (καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς).  Rebuking was a common Hebrew term used in exorcisms, while in Greek it has a more English sense of warning, chiding, or admonishing.  Jesus told him to be silent (λέγων Φιμώθητι), so that the unclean or evil spirit could come out of that person (καὶ ἔξελθε ἀπ’αὐτοῦ).  Then Luke had an explanation about how the unclean spirit left this person unharmed.  The demon threw him down (καὶ ῥίψαν αὐτὸν τὸ δαιμόνιον) in the midst (εἰς τὸ μέσον) of everyone there.  Then the evil spirit came out of him (ἐξῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ) without having done any harm to him (μηδὲν βλάψαν αὐτόν).  Mark said that the unclean spirit convulsed this person, so that crying with a great loud voice, he came out of that one person.  Thus, the exorcism was complete

Advertisements

Jesus rebukes the man with the unclean spirit (Mk 1:25-1:26)

“But Jesus rebuked him.

He said.

‘Be silent!

Come out of him!’

The unclean spirit

Convulsed him.

Crying

With a loud voice,

He came out of him.”

 

καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Φιμώθητι καὶ ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ.

καὶ σπαράξαν αὐτὸν τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον καὶ φωνῆσαν φωνῇ μεγάλῃ ἐξῆλθεν ἐξ αὐτοῦ.

 

This is very similar, almost word for word, to Luke, chapter 4:35, but as usual, Luke had more details.  Both Mark and Luke said that Jesus rebuked him (καὶ ἐπετίμησεν αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς).  Rebuking was a common Hebrew term used in exorcisms, while in Greek it has a more English sense of warning, chiding, or admonishing.  Jesus told him to be silent or muzzled (Φιμώθητι), so that the unclean or evil spirit could come out of that person (καὶ ἔξελθε ἐξ αὐτοῦ).  Then Luke had an explanation about how the unclean spirit left these people unharmed.  Luke continued to have two persons, while Mark only had one person.  Here Mark said that that the unclean spirit convulsed this person (καὶ σπαράξαν αὐτὸν τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον), so that crying with a great loud voice (καὶ φωνῆσαν φωνῇ μεγάλῃ) he came out of that one person (ἐξῆλθεν ἐξ αὐτοῦ).  Thus, the exorcism was complete.