Joseph puts the body of Jesus in a tomb (Mk 15:46-15:46)

“Then Joseph bought

A linen cloth.

He took the body down.

He wrapped it

In the linen cloth.

He laid it

In a tomb

That had been hewn

Out of the rock.

He then rolled

A stone

Against the door

Of the tomb.”

 

καὶ ἀγοράσας σινδόνα καθελὼν αὐτὸν ἐνείλησεν τῇ σινδόνι καὶ κατέθηκεν αὐτὸν ἐν μνήματι ὃ ἦν λελατομημένον ἐκ πέτρας, καὶ προσεκύλισεν λίθον ἐπὶ τὴν θύραν τοῦ μνημείου.

 

This is similar to Matthew, chapter 27:59-60, and Luke, chapter 23:53, almost word for word.  John, chapter 19:38-41 introduced Nicodemus into this burial ritual.  Mark said that Joseph brought a clean linen cloth (καὶ ἀγοράσας σινδόνα).  He took the body down from the cross (καθελὼν αὐτὸν).  These biblical texts do not explain if he needed help with this task.  Then he wrapped the body in the linen cloth (ἐνείλησεν τῇ σινδόνι).  Finally, he laid Jesus’ body in his own new tomb (καὶ κατέθηκεν αὐτὸν ἐν μνήματι), that he had carved or hewn in a rock (ὃ ἦν λελατομημένον ἐκ πέτρας).  He then rolled a great stone to the door of the tomb (καὶ προσεκύλισεν λίθον ἐπὶ τὴν θύραν τοῦ μνημείου).  This seemed like a private one-person burial ritual.

Jesus in the tomb of Joseph (Mt 27:59-27:60)

“Joseph took the body.

He wrapped it

In a clean linen cloth.

He laid it

In his own new tomb,

Which he had hewn

In the rock.

He then rolled

A great stone

To the door

Of the tomb.

Then he went away.”

 

καὶ λαβὼν τὸ σῶμα ὁ Ἰωσὴφ ἐνετύλιξεν αὐτὸ ἐν σινδόνι καθαρᾷ,

καὶ ἔθηκεν αὐτὸ ἐν τῷ καινῷ αὐτοῦ μνημείῳ ὃ ἐλατόμησεν ἐν τῇ πέτρᾳ, καὶ προσκυλίσας λίθον μέγαν τῇ θύρᾳ τοῦ μνημείου ἀπῆλθεν.

 

This is similar to Mark, chapter 15:46, and Luke, chapter 23:53, almost word for word, while John, chapter 19:38-41 introduced Nicodemus into this burial ritual.  Matthew said that Joseph took the body of Jesus (καὶ λαβὼν τὸ σῶμα ὁ Ἰωσὴφ).  He wrapped it in a clean linen cloth (ἐνετύλιξεν αὐτὸ ἐν σινδόνι καθαρᾷ).  The texts do not explain if he needed help with this task.  Then he laid Jesus’ body in his own new tomb (καὶ ἔθηκεν αὐτὸ ἐν τῷ καινῷ αὐτοῦ μνημείῳ), that he had carved or hewn in a rock (ὃ ἐλατόμησεν ἐν τῇ πέτρᾳ).  He then rolled a great stone to the door of the tomb (καὶ προσκυλίσας λίθον μέγαν τῇ θύρᾳ τοῦ μνημείου).  Finally, he went away (ἀπῆλθεν).  This seemed like a private one-person burial ritual.

The lure of the colorful Chaldeans (Ezek 23:14-23:15)

“But Oholibah
Carried her prostitution ways
Further.
She saw male figures
Carved on the wall.
These were
The images of the Chaldeans
Portrayed in vermilion.
They had belts
Around their waists.
They had flowing turbans
On their heads.
All of them looked
Like officers.
This was
A picture
Of the Babylonians
Whose native land
Was Chaldea.”
Oholibah carried her prostitution ways even further. She saw male figures of the Chaldeans carved on the wall. They were portrayed as dressed in vermilion with belts around their waists and flowing turbans on their heads. They all looked like officers. This was the idealized picture of the Babylonians from Chaldea.

The intervention of Yahweh (Isa 42:14-42:17)

“For a long time,

I have held my peace.

I have kept still.

I have restrained myself.

Now I will cry out

Like a woman in labor.

I will gasp.

I will pant.

I will lay waste mountains.

I will lay waste hills.

I will dry up all their herbage.

I will turn the rivers into islands.

I will dry up the pools.

I will lead the blind

By a road that they do not know.

I will lead the blind

In paths that they have not known.

I will guide them.

I will turn

The darkness before them into light.

I will turn

The rough places into level ground.

These are the things I will do.

I will not forsake them.

They shall be turned back.

They shall be utterly put to shame.

All those who trust in craved images,

All those who say to cast images,

‘You are our gods.’”

Once again, we have the first person singular, as Yahweh speaks directly in Second Isaiah. Yahweh had been quiet, still, and restrained. Now, however, Yahweh was going to yell out with gasps and pants, like a woman in labor about to give birth. He was going to tear down the mountains and the hills, dry up vegetation and pools, as well as turn rivers into islands. He was going to lead the blind on unknown roads with unlevel ground. He would turn their darkness into light and level the rough ground. He was not going to give up on the blind, perhaps a reference to the Israelites being led blindly in the desert wilderness during the Exodus. However, he was going to shame those who relied on carved and cast images as their gods. This was a strong plea for monotheism among the Israelites.