The tenants beat the slave (Lk 20:10-20:10)

“When the harvest time came,

The vineyard owner

Sent a slave

To the tenants.

Thus,

They might give him

His share

Of the produce

Of the vineyard.

But the tenants

Beat him.

They sent him away

Empty-handed.”

 

καὶ καιρῷ ἀπέστειλεν πρὸς τοὺς γεωργοὺς δοῦλον, ἵνα ἀπὸ τοῦ καρποῦ τοῦ ἀμπελῶνος δώσουσιν αὐτῷ· οἱ δὲ γεωργοὶ ἐξαπέστειλαν αὐτὸν δείραντες κενόν.

 

Luke indicated that Jesus said that when the harvest time came (καὶ καιρῷ), this land owner sent a slave to these tenants (ἀπέστειλεν πρὸς τοὺς γεωργοὺς δοῦλον), so that they might give him (δώσουσιν αὐτῷ) his share of the produce from the vineyard (ἵνα ἀπὸ τοῦ καρποῦ τοῦ ἀμπελῶνος).  However, the tenants beat him (δείραντες).  They sent him away empty-handed (οἱ δὲ γεωργοὶ ἐξαπέστειλαν αὐτὸν…κενόν).  This parable about the wicked tenants can also be found in Matthew, chapter 21:34-35, and Mark, chapter 12:2-3.  Mark said that when the harvest season time came, the right time (τῷ καιρῷ), the landowner sent a slave (καὶ ἀπέστειλεν…δοῦλον), to these tenants or renters (πρὸς τοὺς γεωργοὺς).  He was to collect or receive (λάβῃ) from these tenant farmers (ἵνα παρὰ τῶν γεωργῶν) his share of the fruit produced from this vineyard (ἀπὸ τῶν καρπῶν τοῦ ἀμπελῶνος).  This all seemed very reasonable.  However, these tenant farmers seized this slave (καὶ λαβόντες αὐτὸν).  They beat him (ἔδειραν).  Then they sent him away empty-handed (καὶ ἀπέστειλαν κενόν).  There was only one slave in both these accounts, instead of the 3 different slaves that Matthew indicated that Jesus talked about at this harvest time.  Matthew remarked that Jesus said that when the time came when the grapes were ripe for picking (ὅτε δὲ ἤγγισεν ὁ καιρὸς τῶν καρπῶν), the landowner sent his slaves (ἀπέστειλεν τοὺς δούλους αὐτοῦ), not one slave, to these tenants or renters (τοὺς γεωργοὺς) to collect his fruit produce (λαβεῖν τοὺς καρποὺς αὐτοῦ).  However, these tenant farmers seized his slaves (καὶ λαβόντες οἱ γεωργοὶ τοὺς δούλους αὐτοῦ).  They beat one slave (ὃν μὲν ἔδειραν).  Then they killed another slave (ὃν δὲ ἀπέκτειναν) and stoned still another slave (ὃν δὲ ἐλιθοβόλησαν).  These tenant farmers were not very nice.  Only Matthew had the 3 different slaves rather than the one slave as in Luke and Mark.  They were also more destructive in Matthew.  Have you been a good tenant?

They did not know (Lk 20:7-20:7)

“Thus,

They answered

That they did not know

Where it came from.”

 

καὶ ἀπεκρίθησαν μὴ εἰδέναι πόθεν.

 

Luke indicated that the Jewish Jerusalem religious leaders answered (καὶ ἀπεκρίθησαν) that they did not know where (μὴ εἰδέναι πόθεν) the baptism of John the Baptist came from.  This same response to Jesus can be found in Matthew, chapter 21:27, and Mark, chapter 11:33, almost word for word to each other.  Mark said that the chief priests, the Scribes, and the elders responded to Jesus (καὶ ἀποκριθέντες τῷ Ἰησοῦ).  They said that they did not know (λέγουσιν Οὐκ οἴδαμεν) the value, origins, or power of the baptism of John the Baptist.  Matthew said that the chief priests and elders responded to Jesus (καὶ ἀποκριθέντες τῷ Ἰησοῦ εἶπαν) that they did not know (Οὐκ οἴδαμεν) the origins or power of the baptism of John the Baptist.  This non-response was better than an aggravating response.  Have you ever pleaded ignorance when you were too embarrassed to answer a question?

Jesus wept over the city (Lk 19:41-19:41)

“As Jesus came near

He saw the city.

He wept over it.”

 

Καὶ ὡς ἤγγισεν, ἰδὼν τὴν πόλιν ἔκλαυσεν ἐπ’ αὐτήν,

 

Luke uniquely said that as Jesus came near (Καὶ ὡς ἤγγισεν) to Jerusalem, he saw the city (ἰδὼν τὴν πόλιν) and wept over it (ἔκλαυσεν ἐπ’ αὐτήν).  However, this was the second time that he lamented about the situation in Jerusalem as he had earlier in chapter 13:33-34 about Jerusalem killing its prophets.  Jesus sadly entered the city after the rousing entrance in the preceding verses.  He was acutely aware of the sufferings and problems to come for himself, the city, and its people.  Have you ever wept over a city?

Peace and glory (Lk 19:38-19:38)

“The crowds said.

‘Blessed

Is the coming king

In the name of the Lord!

Peace in heaven!

Glory in the highest heaven!’”

 

λέγοντες Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος, ὁ Βασιλεὺς ἐν ὀνόματι Κυρίου· ἐν οὐρανῷ εἰρήνη καὶ δόξα ἐν ὑψίστοις.

 

Luke indicated that the crowds said (λέγοντες) that blessed was the coming king (ὁ ἐρχόμενος, ὁ Βασιλεὺς) in the name of the Lord (ἐν ὀνόματι Κυρίου·)!  Peace in heaven (ν οὐρανῷ εἰρήνη)!  Glory in the highest heaven (ν οὐρανῷ εἰρήνη)!  This was high praise for Jesus.  He was the king coming in the name of the Lord so that there would be peace in heaven and glory in the highest heaven.  Matthew, chapter 21:9, and Mark, chapter 11:9-10, are similar, while John, chapter 12:13, is closer to Luke, but with slight differences.  Mark said that they were all shouting out “Hosanna” (Ὡσαννὰ)!”  Jesus was the blessed one who came in the name of the Lord (Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου).  Mark said that they were shouting blessed is the coming kingdom (Εὐλογημένη ἡ ἐρχομένη βασιλεία) of our ancestor or father David (οῦ πατρὸς ἡμῶν Δαυείδ).  He did not actually call Jesus the son of David, as Matthew did.  These hosannas should reach to the highest heaven (Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις).  Matthew indicated that they were all shouting out (ἔκραζον λέγοντες) Hosanna to the Son of David (Ὡσαννὰ τῷ υἱῷ Δαυείδ)!  He was the blessed one who came in the name of the Lord (Εὐλογημένος ὁ ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι Κυρίου).  These hosannas should reach to the highest heaven (Ὡσαννὰ ἐν τοῖς ὑψίστοις).  Hosanna was a Hebrew term of praise asking God to save them.  This saying came from the Hallel chants that was used in the Passover celebration, based on Psalm 118:26.  Later it became part of the Roman Catholic “Sanctus” chant in the Eucharistic celebration.  This event has become the great Palm Sunday celebration, the triumphant entrance of Jesus into Jerusalem.  Actually, only John, chapter 12:13, called these palm branches.  John repeated what Luke had said.  Blessed is the king who comes in the name of the Lord!  Peace in heaven!  Glory in the highest heaven!  He, like Luke here, did not have any Hosannas in this praise of Jesus.  Do you like the term and song “Hosanna”?

Wrapped in cloth (Lk 19:20-19:20)

“Then another slave

Came.

He said.

‘Lord!

Here is your mina!

I wrapped it up

In a piece of cloth.’”

 

καὶ ὁ ἕτερος ἦλθεν λέγων Κύριε, ἰδοὺ ἡ μνᾶ σου, ἣν εἶχον ἀποκειμένην ἐν σουδαρίῳ·

 

Luke indicated that Jesus said that another slave came in (καὶ ὁ ἕτερος ἦλθεν) and said to this lord, nobleman (λέγων Κύριε), that he had saved his mina (ἰδοὺ ἡ μνᾶ σου).  He had wrapped it up in a piece of cloth, a handkerchief or a napkin (ἣν εἶχον ἀποκειμένην ἐν σουδαρίῳ).  Instead of trading with this money, he simply wrapped it up to keep it safe.  There was something similar in Matthew, chapter 25:25, perhaps indicating a Q source.  Unlike the first 2 slaves, this third slave did something else with his one talent.  Jesus said this slave who had received one talent came forward to his master (προσελθὼν δὲ καὶ ὁ τὸ ἓν τάλαντον εἰληφὼς).  However, this slave said that he was afraid (καὶ φοβηθεὶς), so he went and hid his talent in the ground (ἀπελθὼν ἔκρυψα τὸ τάλαντόν σου ἐν τῇ γῇ).  Then he seemed happy to return this one talent back to his master.  He said “Look! here it is (ἴδε ἔχεις τὸ σόν)!”  He was glad to be rid of this burden of protecting this money from possible thieves or robbers.  Sometimes people are too cautious, as they fear that they will lose something, as here in this parable story.  Are you too cautious with your money?

Five minas (Lk 19:18-19:18)

“Then the second slave

Came in.

He said.

‘Lord!

Your mina

Has made five minas.’”

 

καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος λέγων Ἡ μνᾶ σου, κύριε, ἐποίησεν πέντε μνᾶς.

 

Luke indicated that the second slave came in (καὶ ἦλθεν ὁ δεύτερος) and told this nobleman, his lord (λέγων Ἡ μνᾶ σου, κύριε), that he had bargained his one mina into 5 minas (ἐποίησεν πέντε μνᾶς).  This second slave had made 5 times more than what he had originally had.  There is something similar in Matthew, chapter 25:22, perhaps indicating a Q source.  However, in Matthew, the slave only doubled his investment.  Jesus said that the one who had received the 2 talents (προσελθὼν καὶ ὁ τὰ δύο τάλαντα) came forward.  He explained to his lord and master (εἶπεν Κύριε) that he had given him 2 talents (δύο τάλαντά μοι παρέδωκας), but now he had made, acquired, or gained 2 more talents (ἴδε ἄλλα δύο τάλαντα ἐκέρδησα).  He had doubled his talents as a wise trader.  Are you wise with your money?

Save the lost ones (Lk 19:10-19:10)

“The Son of Man

Came

To seek out

And to save

The lost.”

 

ἦλθεν γὰρ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ζητῆσαι καὶ σῶσαι τὸ ἀπολωλός.

 

Luke indicated that Jesus repeated this idea that the Son of Man came (ἦλθεν γὰρ ὁ Υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου) to seek out (ζητῆσαι) and save (καὶ σῶσαι) the lost ones (τὸ ἀπολωλός).  Jesus often used the 3rd person singular “Son of Man” to refer to himself.  He had come to seek and save the lost ones, not the righteous people.  Luke was the only synoptic with this story of Zacchaeus.  How do you seek out the lost ones?

Stay at Zacchaeus’ house (Lk 19:5-19:5)

“When Jesus

Came to this place,

He looked up.

He said to him.

‘Zacchaeus!

Hurry!

Come down!

I must stay

At your house today!’”

 

καὶ ὡς ἦλθεν ἐπὶ τὸν τόπον, ἀναβλέψας ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτόν Ζακχαῖε, σπεύσας κατάβηθι· σήμερον γὰρ ἐν τῷ οἴκῳ σου δεῖ με μεῖναι.

 

Luke uniquely indicated that when Jesus came to this place (καὶ ὡς ἦλθεν ἐπὶ τὸν τόπον), he looked up (ἀναβλέψας ὁ Ἰησοῦς).  Then, he called Zacchaeus by name (Ζακχαῖε).  Jesus told him (ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς αὐτόν) to quickly come down from the tree (σπεύσας κατάβηθι·), because today it was necessary or proper for Jesus to stay at his house (σήμερον γὰρ ἐν τῷ οἴκῳ σου δεῖ με μεῖναι).  How did Jesus know his name?  Had they met each other before?  Luke was the only synoptic with this story of Zacchaeus.  Would you stay at the house of a stranger?

The flood destroyed them all (Lk 17:27-17:27)

“They were

Eating

And drinking.

They were marrying

And being given

In marriage,

Until the day

Noah entered the ark.

The flood came.

It destroyed all of them.”

 

ἤσθιον, ἔπινον, ἐγάμουν, ἐγαμίζοντο, ἄχρι ἧς ἡμέρας εἰσῆλθεν Νῶε εἰς τὴν κιβωτόν, καὶ ἦλθεν ὁ κατακλυσμὸς καὶ ἀπώλεσεν πάντας.

 

Luke indicated that Jesus said that at the time of Noah, they were eating (ἤσθιον) and drinking (ἔπινον).  They were marrying (ἐγάμουν) and being given in marriage (ἐγαμίζοντο), until the day Noah entered the ark (ἄχρι ἧς ἡμέρας εἰσῆλθεν Νῶε εἰς τὴν κιβωτόν).  The flood came (καὶ ἦλθεν ὁ κατακλυσμὸς).  It destroyed all of them (καὶ ἀπώλεσεν πάντας).  There was something similar, at times almost word for word, in Matthew, chapter 24:38-39, thus indicating a Q source.  Jesus said, via Matthew, that they were eating (τρώγοντες), drinking (καὶ πίνοντες), marrying (γαμοῦντες), and giving in marriage (καὶ γαμίζοντες) right up until the day when Noah entered the ark (ἄχρι ἧς ἡμέρας εἰσῆλθεν Νῶε εἰς τὴν κιβωτόν).  They knew nothing (καὶ οὐκ ἔγνωσαν) until the flood came (ἦλθεν ὁ κατακλυσμὸς) and swept them all away (καὶ ἦρεν ἅπαντας).  There was a slightly different ending, but the comparison with Noah is the same in both Luke and Matthew.  How important is the flood at the time of Noah to your life?

The mustard seed (Lk 17:6-17:6)

“The Lord replied.

‘If you had faith

The size of

A mustard seed,

You could say

To this mulberry tree,

‘Be rooted up!

Be planted

In the sea!’’

It would obey you.’”

 

εἶπεν δὲ ὁ Κύριος Εἰ ἔχετε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως, ἐλέγετε ἂν τῇ συκαμίνῳ ταύτῃ Ἐκριζώθητι καὶ φυτεύθητι ἐν τῇ θαλάσσῃ· καὶ ὑπήκουσεν ἂν ὑμῖν.

 

Luke indicated that Jesus, the Lord, replied (εἶπεν δὲ ὁ Κύριος) that if they had faith (Εἰ ἔχετε πίστιν) the size of a mustard seed (ὡς κόκκον σινάπεως), they could say (ἐλέγετε) to this mulberry or sycamore tree (ἂν τῇ συκαμίνῳ ταύτῃ), be rooted up (Ἐκριζώθητι) and planted in the sea (καὶ φυτεύθητι ἐν τῇ θαλάσσῃ).  Luke is the only biblical writer to use the Greek term συκαμίνῳ that means a black mulberry tree or a sycamore tree that had medicinal value.  Then this tree would obey them (καὶ ὑπήκουσεν ἂν ὑμῖν).  There are expanded faith sayings that can also be found in Mark, chapter 9:28-29, and Matthew, chapter 17:19-21, who are much closer to each other.  Matthew indicated that the disciples came to Jesus privately (Τότε προσελθόντες οἱ μαθηταὶ τῷ Ἰησοῦ).  They wondered why they were not able to cast out the evil spirits from that boy (κατ’ ἰδίαν εἶπον Διὰ τί ἡμεῖς οὐκ ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτό).  Jesus reminded them (ὁ δὲ λέγει αὐτοῖς) of their little faith (Διὰ τὴν ὀλιγοπιστίαν ὑμῶν), a term used predominately by Matthew.  Jesus came back with a solemn pronouncement (ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν) that if they had faith the size of a mustard seed (ἐὰν ἔχητε πίστιν ὡς κόκκον σινάπεως), like here in Luke, they could move mountains from here to there (ἐρεῖτε τῷ ὄρει τούτῳ Μετάβα ἔνθεν ἐκεῖ, καὶ μεταβήσεται).  Nothing would be impossible for them (καὶ οὐδὲν ἀδυνατήσει ὑμῖν).  If they had faith with prayer and fasting (εἰ μὴ ἐν προσευχῇ καὶ νηστείᾳ), they would be able to cast the evil spirits out (τοῦτο δὲ τὸ γένος οὐκ ἐκπορεύεται).  Matthew continued to emphasize the lack of faith or the little faith of the disciples of Jesus.  Mark said that the disciples wondered why they were not able to cast out the evil spirit from that boy (Ὅτι ἡμεῖς οὐκ ἠδυνήθημεν ἐκβαλεῖν αὐτό).  The disciples were concerned that they must have lacked something that made it impossible for them to get rid of this evil spirit that was in that boy.  Mark added the need for prayer.  There was no emphasis on faith as in Matthew, where Jesus talked about faith and the mustard seed.  Mark emphasized prayer, as he indicated that Jesus said that this kind of evil spirit could only be expelled (Τοῦτο τὸ γένος ἐν οὐδενὶ δύναται ἐξελθεῖν) through prayer (εἰ μὴ ἐν προσευχῇ).  Prayer might imply faith, but it is not explicit here in Luke.  Which is more important to you, faith or prayer?