Bring him here (Mk 9:19-9:19)

“Jesus answered them.

‘You!

Faithless generation!

How much longer

Must I be

Among you?

How much longer

Must I put up

With you?

Bring him to me!’”

 

ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτοῖς λέγει Ὦ γενεὰ ἄπιστος, ἕως πότε πρὸς ὑμᾶς ἔσομαι; ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν; φέρετε αὐτὸν πρός με.

 

The response of Jesus to the father of the incurable son can be found in all 3 synoptic gospels, Matthew, chapter 17:17, Luke, chapter 9:41, and here in Mark, almost word for word.  However, Mark, chapter 9:19-27, has an extended detailed version of this story, while Luke, chapter 9:41-42, has a shorter version of this story.  Mark said that Jesus responded to them (ὁ δὲ ἀποκριθεὶς αὐτοῖς λέγει).  He called them out as a faithless generation (Ὦ γενεὰ ἄπιστος).  Almost in desperation, he wondered how much longer he was going to be with them (ἕως πότε πρὸς ὑμᾶς ἔσομαι) and how much longer did he have to bear with or put up with them (ἕως πότε ἀνέξομαι ὑμῶν).  He told them to bring the boy to him (φέρετέ αὐτὸν πρός με).