The eagles will be gathered (Lk 17:37-17:37)

“Then they asked Jesus.

‘Where?

Lord!’

He said to them,

‘Where the corpse is,

There the vultures

Will gather.’”

 

καὶ ἀποκριθέντες λέγουσιν αὐτῷ Ποῦ, Κύριε; ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς Ὅπου τὸ σῶμα, ἐκεῖ καὶ οἱ ἀετοὶ ἐπισυναχθήσονται.

 

Luke indicated that they asked Jesus (καὶ ἀποκριθέντες λέγουσιν αὐτῷ), addressing him as Lord (Κύριε), where was this going to happen (Ποῦ)?  Jesus said to them (ὁ δὲ εἶπεν αὐτοῖς) that where the body or the corpse was (Ὅπου τὸ σῶμα), there the vultures would gather (ἐκεῖ καὶ οἱ ἀετοὶ ἐπισυναχθήσονται).  This was something similar in Matthew, chapter 24:28, perhaps indicating a Q source.  However, this saying was after the comment about the Son of Man coming like lightning.  Jesus, via Matthew, said that wherever the corpse was (ὅπου ἐὰν ᾖ τὸ πτῶμα), there the vultures would gather (ἐκεῖ συναχθήσονται οἱ ἀετοί).  The vultures or eagles were a reference to the Roman soldiers with their eagle symbols.  Thus, Luke ended the remarks of Jesus about the end times.  Are you comfortable talking about the end of the world?

They were silent (Lk 14:4-14:4)

“But they were silent.

Then Jesus

Took hold of him.

He healed him.

He sent him away.”

 

οἱ δὲ ἡσύχασαν. καὶ ἐπιλαβόμενος ἰάσατο αὐτὸν καὶ ἀπέλυσεν.

 

Luke uniquely stated that the lawyers and Pharisees were silent (οἱ δὲ ἡσύχασαν).  Then Jesus took hold of the man with dropsy (καὶ ἐπιλαβόμενος) and healed him (ἰάσατο αὐτὸν).  Then Jesus sent him away (καὶ ἀπέλυσεν).  Apparently, this was a perplexing problem for the Pharisees since helping people on the Sabbath was not unlawful as indicated in chapter 13:14-16 with the crippled woman.  Besides, it would be hard to tell if the fluid retention in the body of this person with dropsy had stopped.  Are you perplexed about anything?

The man with dropsy (Lk 14:2-14:2)

“Just then,

There was a man

Who had dropsy

In front of Jesus.”

 

καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπός τις ἦν ὑδρωπικὸς ἔμπροσθεν αὐτοῦ.

 

Luke uniquely said that just then, there was a man (καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπός τις) who had dropsy (ἦν ὑδρωπικὸς) in front of Jesus (ἔμπροσθεν αὐτοῦ).  How he got into this dinner is not clear.  Dropsy is some kind of disease like edema, a swelling in the body because of fluid retention.  This is the only time in the biblical literature that this word for dropsy ὑδρωπικὸς is mentioned.  Once again, this may be an indication that Luke, the author, was knowledgeable about medical diseases.  Have you ever heard of edema or dropsy?

Food and clothing (Lk 12:23-12:23)

“Life is more

Than food!

The body is more

Than clothing!”

 

ἡ γὰρ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος.

 

Luke had Jesus continue his saying that life or the soul was more than food (ἡ γὰρ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς).  The body is more than clothing (καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος).  Once again, Matthew, chapter 6:25, had a similar Jesus saying, indicating a common Q source.  Jesus said, in Matthew, that their life was more than food (οὐχὶ ἡ ψυχὴ πλεῖόν ἐστιν τῆς τροφῆς).  Their body was more than clothes (καὶ τὸ σῶμα τοῦ ἐνδύματος).  If they were serving God, and not wealth, they would not have to worry about life, food, drink, or clothes.  Life was more important than these incidentals.  What do you think is more important?

Do not be anxious! (Lk 12:22-12:22)

“Jesus said

To his disciples.

‘Therefore,

I tell you!

Do not worry

About your life!

What will you eat?

Do not worry

About your body!

What will you wear?’”

 

Εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν· μὴ μεριμνᾶτε τῇ ψυχῇ τί φάγητε, μηδὲ τῷ σώματι τί ἐνδύσησθε.

 

Luke indicated that Jesus said to his disciples (Εἶπεν δὲ πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ), with a solemn pronouncement (Διὰ τοῦτο λέγω ὑμῖν), that because of this, they did not have to worry or be anxious (μὴ μεριμνᾶτε) about their life or soul (τῇ ψυχῇ), what to eat (τί φάγητε), or about their body (μηδὲ τῷ σώματι), what to wear (τί ἐνδύσησθε).  Matthew, chapter 6:25, had a similar Jesus saying, indicating a common Q source.  Matthew had Jesus begin with his solemn saying (λέγω ὑμῖν) that if they were to serve God only (Διὰ τοῦτο), then they did not have to be worried or anxious (μὴ μεριμνᾶτε).  They should not worry about their life (τῇ ψυχῇ ὑμῶν), their food (τί φάγητε) or their drink (ἢ τί πίητε).  They should not worry about their body (μηδὲ τῷ σώματι ὑμῶν), and what to wear (τί ἐνδύσησθε).  Thus, worry about God and what to eat and wear will be taken care of for you.  What do you worry about?

Watch out for Gehenna! (Lk 12:5-12:5)

“But I will warn you

Whom to fear.

Fear him who,

After he has killed you,

Has authority

To cast you

Into Gehenna!

Yes!

I tell you!

Fear him!”

 

ὑποδείξω δὲ ὑμῖν τίνα φοβηθῆτε· φοβήθητε τὸν μετὰ τὸ ἀποκτεῖναι ἔχοντα ἐξουσίαν ἐμβαλεῖν εἰς τὴν γέενναν. ναί, λέγω ὑμῖν, τοῦτον φοβήθητε.

 

Luke indicated that Jesus said that he would show them whom they ought to fear (ὑποδείξω δὲ ὑμῖν τίνα φοβηθῆτε).  They were to fear those (φοβήθητε), who after killing them (τὸν μετὰ τὸ ἀποκτεῖναι), had the authority or power (ἔχοντα ἐξουσίαν) to cast them into hell or Gehenna (ἐμβαλεῖν εἰς τὴν γέενναν).  Then with a solemn declaration (ναί, λέγω ὑμῖν), he said that those were the people they ought to fear (τοῦτον φοβήθητε).  This is similar to Matthew, chapter 10:28, indicating a Q source.  Jesus, via Matthew, warned his followers that they should fear or be afraid (φοβεῖσθε δὲ μᾶλλον) of the people who can destroy both their soul and their body (τὸν δυνάμενον καὶ ψυχὴν καὶ σῶμα ἀπολέσαι) by sending them to hell or Gehenna (ἐν γεέννῃ).  Both Luke and Matthew used this Greek word for hell, “γεέννῃ,” or the English Gehenna that was based on the Hebrew word Gehinnom that was the name of the valley south of Jerusalem where burning child sacrifices would take place.  However, only Matthew, not Luke, talked about the soul, ψυχὴν.  Are you worried about going to hell?

Do not be afraid (Lk 12:4-12:4)

“I tell you!

My friends!

Do not fear

Those who kill the body!

But after that,

They can do

Nothing more.”

 

Λέγω δὲ ὑμῖν τοῖς φίλοις μου, μὴ φοβηθῆτε ἀπὸ τῶν ἀποκτεννόντων τὸ σῶμα καὶ μετὰ ταῦτα μὴ ἐχόντων περισσότερόν τι ποιῆσαι.

 

Luke indicated that Jesus said with a solemn proclamation for his friends (Λέγω δὲ ὑμῖν τοῖς φίλοις μου).  They were not to fear (μὴ φοβηθῆτε) those who killed the body (ἀπὸ τῶν ἀποκτεννόντων τὸ σῶμα), because after that, they could not do anything more (καὶ μετὰ ταῦτα μὴ ἐχόντων περισσότερόν τι ποιῆσαι).  This is similar to Matthew, chapter 10:28, indicating a Q source.  Jesus, via Matthew, warned his followers that they should not fear or be afraid (καὶ μὴ φοβεῖσθε) of those people who might kill their body (ἀπὸ τῶν ἀποκτεννόντων τὸ σῶμα), but were unable to kill their soul (τὴν δὲ ψυχὴν μὴ δυναμένων ἀποκτεῖναι).  Matthew specifically mentioned the soul that Luke did not.  Do you fear death?

Full of light (Lk 11:36-11:36)

“If then your whole body

Is full of light,

With no part

In darkness,

It will be

As full of light

As when a lamp

Gives you light

With its rays.”

 

εἰ οὖν τὸ σῶμά σου ὅλον φωτεινόν, μὴ ἔχον μέρος τι σκοτεινόν, ἔσται φωτεινὸν ὅλον ὡς ὅταν ὁ λύχνος τῇ ἀστραπῇ φωτίζῃ σε.

 

Luke uniquely indicated that Jesus said that if their whole body (εἰ οὖν τὸ σῶμά σου) was full of light (ὅλον φωτεινόν), with no part in total darkness (μὴ ἔχον μέρος τι σκοτεινόν), it will be full of light (ἔσται φωτεινὸν ὅλον).  Thus, it will be like a lamp (ὡς ὅταν ὁ λύχνος) that shines or gives light with its rays (τῇ ἀστραπῇ φωτίζῃ σε).  Many ancient societies believed that the eye was the source of the light for seeing.  If there was no darkness in a person, they would be like a bright light.  Notice, that throughout history, holy people were usually portrayed with a halo light around them, emphasizing light and goodness.  This was an inner light that would shine with its bright light.  Your body would be like a lampstand shining light on the whole world.  Do you light up a room when you arrive?

 

Your eye (Lk 11:34-11:34)

“Your eye

Is the lamp

Of your body.

If your eye

Is sound,

Your whole body

Is full of light.

But if it is evil,

Your body

Is full of darkness.”

 

ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός σου. ὅταν ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς ᾖ, καὶ ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινόν ἐστιν· ἐπὰν δὲ πονηρὸς ᾖ, καὶ τὸ σῶμά σου σκοτεινόν

 

Luke indicated that Jesus said that their eye (ὁ ὀφθαλμός σου) was the lamp of their body (ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν).  If their eye was clear, sound, or healthy (ὅταν ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς ᾖ), their whole body would be full of light (καὶ ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινόν ἐστιν).  But if it was evil (ἐπὰν δὲ πονηρὸς ᾖ), their body was then full of darkness (καὶ τὸ σῶμά σου σκοτεινόν).  This saying of Jesus is similar to what was in Matthew, chapter 6:22-23, so that it may be from the Q source.  Matthew indicated that Jesus said that the eye was the lamp of the body (Ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός).  If there was a healthy clear sound eye (ἐὰν οὖν ᾖ ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς), then you would have a whole body full of light (ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινὸν ἔσται).  This is the only time that the word “ἁπλοῦς” is used in the New Testament literature.  Both Luke and Matthew used it here, since it means simple, sound, clear, or perfect.  If, on the other hand, your eye was not healthy or evil (ἐὰν δὲ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρὸς ᾖ), your whole body would be full of darkness (ὅλον τὸ σῶμά σου σκοτεινὸν ἔσται).  Notice that Matthew and Luke did not use the opposite of clear, but chose the more common word for evil, “πονηρὸς.”  Thus, you had an evil eye.  On the other hand, both Luke and Matthew used a word that appears only here, “σκοτεινὸν,” to talk about a full total darkness.  If the light that is in you is dark (εἰ οὖν τὸ φῶς τὸ ἐν σοὶ σκότος ἐστίν), that is a really great darkness (τὸ σκότος πόσον).  Light and darkness was a common theme among the early Christians.  Light was good, but darkness was evil.  The connection of light to the eye was natural, since the sense of blindness and darkness centered around the eyes.  The good-eyed person, like the good-hearted person, was compassionate, while the evil-eyed person, like a hard-hearted person, was selfish and miserly.  Do you have good eyes or evil eyes?

The woman touched the garment of Jesus (Lk 8:44-8:44)

“She came up

Behind Jesus.

She touched

The fringe

Of his clothes.

Instantly,

Her bleeding stopped.”

 

προσελθοῦσα ὄπισθεν ἥψατο τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ, καὶ παραχρῆμα ἔστη ἡ ῥύσις τοῦ αἵματος αὐτῆς.

 

Luke said that this woman came up behind Jesus (ροσελθοῦσα ὄπισθεν).  She touched the fringe of his cloak (ἥψατο τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ).  Instantly, her bleeding stopped (καὶ παραχρῆμα ἔστη ἡ ῥύσις τοῦ αἵματος αὐτῆς).  This woman touching Jesus can also be found in Matthew, chapter 9:21, and Mark, chapter 5:27-29, so that Mark might be the source.  Mark said that this woman had heard about Jesus, so that she came up behind him with the crowd all around Jesus.  She wanted to touch his cloak, with no mention of the fringes or edges of Jesus’ clothes.  She was saying to herself, that if she only touched his cloak or garment, she would be healed or cured.  Immediately, her flowing blood dried up or stopped when she touched it.  She realized in her body that she was healed from her disease.  This woman was aware of what was happening to her own body as she was healed.  Matthew said that she came up behind Jesus, because she wanted to touch the fringe or the tassel edge of his cloak.  These fringes (κρασπέδου) or bottom tassels often reminded people about the 10 commandments.  She was thinking to herself, that if she only touched his cloak or garment, she would be healed or cured.  She had a plan to help herself by touching the garment of Jesus.  Have you ever tried to touch someone in a crowd?