The woman touched the garment of Jesus (Lk 8:44-8:44)

“She came up

Behind Jesus.

She touched

The fringe

Of his clothes.

Instantly,

Her bleeding stopped.”

 

προσελθοῦσα ὄπισθεν ἥψατο τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ, καὶ παραχρῆμα ἔστη ἡ ῥύσις τοῦ αἵματος αὐτῆς.

 

Luke said that this woman came up behind Jesus (ροσελθοῦσα ὄπισθεν).  She touched the fringe of his cloak (ἥψατο τοῦ κρασπέδου τοῦ ἱματίου αὐτοῦ).  Instantly, her bleeding stopped (καὶ παραχρῆμα ἔστη ἡ ῥύσις τοῦ αἵματος αὐτῆς).  This woman touching Jesus can also be found in Matthew, chapter 9:21, and Mark, chapter 5:27-29, so that Mark might be the source.  Mark said that this woman had heard about Jesus, so that she came up behind him with the crowd all around Jesus.  She wanted to touch his cloak, with no mention of the fringes or edges of Jesus’ clothes.  She was saying to herself, that if she only touched his cloak or garment, she would be healed or cured.  Immediately, her flowing blood dried up or stopped when she touched it.  She realized in her body that she was healed from her disease.  This woman was aware of what was happening to her own body as she was healed.  Matthew said that she came up behind Jesus, because she wanted to touch the fringe or the tassel edge of his cloak.  These fringes (κρασπέδου) or bottom tassels often reminded people about the 10 commandments.  She was thinking to herself, that if she only touched his cloak or garment, she would be healed or cured.  She had a plan to help herself by touching the garment of Jesus.  Have you ever tried to touch someone in a crowd?

Advertisements

The woman with a blood flow (Mk 5:25-5:26)

“There was a woman

Who had been suffering

From flowing blood

For twelve years.

She had endured much

Under many physicians.

She had spent all

That she had.

She was no better,

But rather grew worse.”

 

Καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος δώδεκα ἔτη,

καὶ πολλὰ παθοῦσα ὑπὸ πολλῶν ἰατρῶν καὶ δαπανήσασα τὰ παρ’ αὐτῆς πάντα, καὶ μηδὲν ὠφεληθεῖσα ἀλλὰ μᾶλλον εἰς τὸ χεῖρον ἐλθοῦσα,

 

This episode about the woman with hemorrhages interrupted the story about the synagogue leader and his dying daughter.  However, it can be found in Matthew, chapter 9:20, and Luke, chapter 8:43, also, so that Mark might be the source.  Interesting enough, the word that Matthew used for hemorrhages (αἱμορροοῦσα) was only found there, but nowhere else in the biblical literature.  Mark, like Luke, who probably followed him, said that she had suffered from flowing blood (Καὶ γυνὴ οὖσα ἐν ῥύσει αἵματος), rather than hemorrhages.  All agree that she had been suffering for 12 years with this bleeding (δώδεκα ἔτη).  Mark and Luke had a more elaborate story, about her background.  Mark said that she had endured or greatly suffered much under many physicians (καὶ πολλὰ παθοῦσα ὑπὸ πολλῶν ἰατρῶν).  Thus, she had spent all her money (καὶ δαπανήσασα τὰ παρ’ αὐτῆς πάντα).  Instead of helping her getting better (καὶ μηδὲν ὠφεληθεῖσα), she had actually become worse off (ἀλλὰ μᾶλλον εἰς τὸ χεῖρον ἐλθοῦσα).  She was in a desperate situation.