“Jesus left that place.
To the region
Gathered around him.
As was his custom,
He again taught them.”
Καὶ ἐκεῖθεν ἀναστὰς ἔρχεται εἰς τὰ ὅρια τῆς Ἰουδαίας καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου, καὶ συνπορεύονται πάλιν ὄχλοι πρὸς αὐτόν, καὶ ὡς εἰώθει πάλιν ἐδίδασκεν αὐτούς.
This move from Galilee to Judea can also be found in Matthew, chapter 19:1-2, and Luke, chapter 9:51. Mark said that Jesus rose up and left that place (Καὶ ἐκεῖθεν ἀναστὰς), presumably Galilee. He went to the region of Judea (ἔρχεται εἰς τὰ ὅρια τῆς Ἰουδαίας) and beyond the Jordan (καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου). Thus, Jesus moved south towards Jerusalem. However, he traveled on the other eastern side of the Jordan River, so that he did not have to go into Samaria. He definitely was leaving Galilee. Mark, like Matthew, emphasized the crowds that gathered around Jesus again (καὶ συνπορεύονται πάλιν ὄχλοι πρὸς αὐτόν). Just as in Galilee, as was his custom (καὶ ὡς εἰώθει), Jesus again began to teach (πάλιν ἐδίδασκεν αὐτούς), the people in these crowds in Judea. Mark had Jesus teaching the crowds instead of healing these people, as in Matthew.
That he was doing,
They came to him
In great numbers
From beyond the Jordan,
From the regions
καὶ ἀπὸ Ἱεροσολύμων καὶ ἀπὸ τῆς Ἰδουμαίας καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου καὶ περὶ Τύρον καὶ Σιδῶνα, πλῆθος πολύ, ἀκούοντες ὅσα ποιεῖ, ἦλθον πρὸς αὐτόν.
This is another short summary of Mark, that is somewhat similar to Luke, chapter 6:17, and Matthew, chapter 4:25. People from everywhere were coming to listen to Jesus. Jesus was no longer a local Galilean hero. Mark said that people hearing all that he was doing, came to him in great numbers (πλῆθος πολύ, ἀκούοντες ὅσα ποιεῖ, ἦλθον πρὸς αὐτόν) from Jerusalem (καὶ ἀπὸ Ἱεροσολύμων), Idumea (καὶ ἀπὸ τῆς Ἰδουμαίας), and beyond the Jordan (καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου), also from the regions around Tyre and Sidon (καὶ περὶ Τύρον καὶ Σιδῶνα). Obviously, Jerusalem would be interested in Jesus. Idumea was south of Judah and part of the old country of Edom. The other side of the Jordan would have been the old territories of Manasseh, Gad, and Reuben. Tyre and Sidon were the coastal towns of the Phoenicians in the old Asher territory. These would have been mostly Jewish people of Israelite heritage.
From the Decapolis,
And from beyond the Jordan.”
καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοὶ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας καὶ Δεκαπόλεως καὶ Ἱεροσολύμων καὶ Ἰουδαίας καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου.
Matthew finished off this unique section by talking about the huge crowds that followed Jesus in Galilee (καὶ ἠκολούθησαν αὐτῷ ὄχλοι πολλοὶ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας). However, he added something that had not been talked about. Matthew said that the people from Decapolis (Δεκαπόλεως), Jerusalem (καὶ Ἱεροσολύμων), Judea (καὶ Ἰουδαίας), and from beyond on the east bank of the Jordan River (καὶ πέραν τοῦ Ἰορδάνου) were following Jesus. So far, Jesus has not done anything there. Decapolis was an area of 10 cities or towns east of Galilee, with 9 of these cities on the east side of the Jordan River that included Damascus. So that the news about Jesus may have spread there, as well on the east side of the Jordan. However, the mention of Jerusalem and Judea, which were way south, at least 100 miles away, seems like a stretch.