“When all the crowds
Who had gathered
For this spectacle
Saw what had taken place,
They returned home,
Beating their breasts.”
καὶ πάντες οἱ συνπαραγενόμενοι ὄχλοι ἐπὶ τὴν θεωρίαν ταύτην, θεωρήσαντες τὰ γενόμενα, τύπτοντες τὰ στήθη ὑπέστρεφον.
Luke uniquely said that when all the crowds that had gathered there (καὶ πάντες οἱ συνπαραγενόμενοι ὄχλοι) for this spectacle (ἐπὶ τὴν θεωρίαν ταύτην) saw what had taken place (θεωρήσαντες τὰ γενόμενα), they returned home (ὑπέστρεφον), beating their breasts (τύπτοντες τὰ στήθη). This is another unique use of Luke with the word συνπαραγενόμενοι that means to be present together, come together, or stand by, not found in any other biblical literature. The same is true about the word θεωρίαν that means a viewing, a spectacle, or a sight. Only Luke made this comment that this crucifixion was a spectacular event, so that when it was over, people went away in mourning, beating their breasts. Have you ever been to a spectacular event?