The fulfillment of the prophecy of Isaiah (Mt 1:22-1:23)

“All this took place

To fulfil

What had been spoken

By the Lord

Through the prophet.

‘Look!

The virgin young woman

Shall conceive.

She shall bear a son.

They shall name him

Emmanuel.’

This translated means.

‘God with us.’”

 

Τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν ἵνα πληρωθῇ τὸ ῥηθὲν ὑπὸ Κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος

Ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ, ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Μεθ’ ἡμῶν ὁ Θεός.

 

This dream with the angelic message took place (Τοῦτο δὲ ὅλον γέγονεν), so that the prophecy of Isaiah, chapter 7, would be fulfilled (πληρωθῇ). Matthew said that these were the words spoken by the Lord through the prophet (τὸ ῥηθὲν ὑπὸ Κυρίου διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος), without explicitly naming Isaiah. When you look at the context of this saying in Isaiah, he was talking to King Ahaz and the whole house of David. He said that Yahweh was going to give them a sign that a young woman, who is presumed to be a virgin, would have a child. This child would be called Emmanuel that meant “God is with us.” Christians have used this passage as a prophecy about the virgin birth of Jesus, as here in Matthew. However, the original context in Isaiah seems to indicate that King Ahaz would have a son to carry on his royal name. That son of Ahaz turned out to be the great holy King Hezekiah who ruled Judah from 716-687 BCE. A key to understanding this interpretation of Isaiah is the Greek word ἡ παρθένος. Does this mean a young woman or a virgin? The assumption was that all young women who were not married were virgins, without explicitly saying that this Greek word meant virgin. This young virgin girl had a child in her womb (ἐν γαστρὶ ἕξει). She was going to have a son (καὶ τέξεται υἱόν). They were going to name this son Emmanuel (καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ,). Matthew seems to imply that this Hebrew word Emmanuel needed to be translated (ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον) into Greek for his readers. Thus, he explained that it meant “God is with us.” This actually was in the original Isaiah statement, but Isaiah never used the word translated (μεθερμηνευόμενον). Thus, God will be with us in the person of Jesus, the Savior, Emmanuel. There is no mention of an anointed one or Christ here.

Advertisements

Hosea buys a prostitute (Hos 3:2-3: 3)

“So,

I bought her

For fifteen shekels

Of silver,

As well as a homer

Of barley,

With a measure

Of wine.

I said to her.

‘You must dwell

As mine

For many days.

You shall not play

The prostitute.

You shall not have

Intercourse

With a man.

Nor will I have

Intercourse with you.’”

Is Hosea buying back Gomer or another woman? The assumption is that this is Gomer, the original prostitute. He purchased her like a slave. It is not clear who he bought her from. Nevertheless, he paid 15 silver shekels, approximately a little over $3,000.00 for her, as well as some barley and wine. Hosea laid down some conditions for his newly purchased sex slave. She could not be a prostitute. She would not have intercourse with any man, not even himself. This would seem to indicate that women needed to control their sexual urges more than men, which seems unrealistic.

The tribe of Manasseh (Ezek 48:4-48:4)

“Adjoining the territory

Of Naphtali,

From the east side

To the west side,

Manasseh was

One portion.”

Once again, in a very summary fashion of east to west, the territory of Manasseh was next to Naphtali. However, instead of having two portions as in Joshua, chapters 13 and 17, there is only one portion mentioned here. Even that is not clear, whether it is on the east side of the Jordan River or the west side. The assumption might be that it is only on the west side, since there was no talk of any east bank settlements.

All the Judeans in Egypt (Jer 44:1-44:1)

“The word came

To Jeremiah

For all the Judeans

Living in the land

Of Egypt,

At Migdol,

At Tahpanhes,

At Memphis,

As well as in the land of Pathros.”

Jeremiah received an oracle that was to be addressed to all the Judeans living in Egypt. No longer was this a small group of the remnant led by Johanan at Tahpanhes, but this was addressed to all the other Judeans living in different cities and places in Egypt. How did these Judeans get there? How big were these Israelite colonies? Were they left over from Exodus times? Were they also recent immigrants? The remnant group with Jeremiah and Baruch at Tahpanhes had just arrived. Were there other Judeans before they arrived in that town? Migdol was an island in the Nile River, east of Tahpanhes. Memphis was the ancient capital of lower Egypt, in the Nile River delta area. Pathros was also in the southern part of Egypt where Judean colonies might have been. As these places are mentioned, the assumption is that there must have been some other Judeans there. At least the author of this work knew something about them. Like the preceding chapter, this section has a different numbered chapter in the Greek translation of the Septuagint, chapters 51, not chapter 44 as here.

The power of the king (Eccl 8:2-8:5)

“Keep the king’s command

Because of your sacred oath.

Do not be terrified.

Go from his presence!

Do not delay

When the matter is unpleasant.

He does whatever he pleases.

The word of the king is powerful.

Who can say to him?

‘What are you doing?’

Whoever obeys a command

Will meet no harm.

The wise mind will know

The time.

The wise mind will know

The way.”

Once again, the basic assumption is that the king in acting in the name of God, what later was called the divine right of a king. You have sworn to follow the king. Do not be afraid. Go to him even if the matter is unpleasant. He is going to do whatever he pleases anyway. The word of the king is powerful. No one can ask him what he is doing. If you obey his command, everything will be okay. The wise person will know the right time and way to do this.