Follow me! (Lk 18:22-18:22)

“When Jesus

Heard this,

He said to him.

‘There is one thing

Still lacking.

Sell all

That you own!

Distribute

The money

To the poor!

You will have treasure

In heaven.

Then come!

Follow me!’”

 

ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Ἔτι ἕν σοι λείπει· πάντα ὅσα ἔχεις πώλησον καὶ διάδος πτωχοῖς, καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς, καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι.

 

Luke indicated that when Jesus heard this (ἀκούσας δὲ ὁ Ἰησοῦς), he said to this ruler (εἶπεν αὐτῷ) that there was only one thing still lacking (Ἔτι ἕν σοι λείπει).  He should go and sell all that he owned (πάντα ὅσα ἔχεις πώλησον) and distribute this money to the poor (καὶ διάδος πτωχοῖς).  Thus, he would have treasure in heaven (καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν τοῖς οὐρανοῖς).  Then he should come and follow Jesus (καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι).  This call to perfection can also be found in Mark, chapter 10:21, and Matthew, chapter 19:21, but slightly different.  Mark said that Jesus looked at this man (ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐμβλέψας αὐτῷ) and loved him (ἠγάπησεν αὐτὸν).  Jesus said to him (καὶ εἶπεν αὐτῷ) that he only lacked one thing or he fell short in one area (Ἕν σε ὑστερεῖ).  This man would have to go (ὕπαγε) and sell his possessions or whatever he had (ὅσα ἔχεις πώλησον).  Then he should give this money or the proceeds to the poor or destitute people (καὶ δὸς πτωχοῖς).  He no longer would have earthly wealth, but he would then have a treasure in heaven (καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανῷ).  Finally, he could become a follower or accompany Jesus (καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι).  In Matthew, Jesus issued his ultimatum (ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς) on how to be perfect or complete (Εἰ θέλεις τέλειος εἶναι).  The young man would have to sell his possessions (ὕπαγε πώλησόν σου τὰ ὑπάρχοντα).  Then he would have to give the money proceeds to the poor or destitute people (καὶ δὸς πτωχοῖς).  He no longer would have earthly wealth, but he would then have a treasure in heaven (καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανοῖς).  Finally, he could become a follower or accompany Jesus (καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι).  Like many of these sayings, Jesus had very high standards and difficult demands.  There was no equivocation.  Are you willing to sell everything and follow Jesus?

Advertisements

They went to another village (Lk 9:56-9:56)

“Then Jesus

Went on

To another village.”

 

καὶ ἐπορεύθησαν εἰς ἑτέραν κώμην.

 

Luke had a simple solution to this problem in his unique story of Jesus on the way to Jerusalem in Samaria.  They simply went on to another Samaritan village that might be more hospitable.  Luke said that Jesus traveled on (καὶ ἐπορεύθησαν) to another village (εἰς ἑτέραν κώμην).  However, a Byzantine text had Jesus say that the Son of Man (ὁ γὰρ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου) had not come to destroy human life (οὐκ ἦλθεν ψυχὰς ἀνθρώπων ἀπολέσαι), but to save it (ἀλλὰ σῶσαι).  Thus, this little adventure into Samaria that only Luke described came to an end.  Have you ever been in an area where you were not well received?

The herdsmen tell everyone (Lk 8:34-8:34)

“When the swine herdsmen

Saw what had happened,

They ran off.

They reported this

In the city

And in the countryside.”

 

ἰδόντες δὲ οἱ βόσκοντες τὸ γεγονὸς ἔφυγον καὶ ἀπήγγειλαν εἰς τὴν πόλιν καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς.

 

Luke said that when the swine herdsmen saw what had happened (ἰδόντες δὲ οἱ βόσκοντες τὸ γεγονὸς), they ran off (ἔφυγον).  They reported (καὶ ἀπήγγειλαν) this in the city (εἰς τὴν πόλιν) and the in the countryside (καὶ εἰς τοὺς ἀγρούς).  All three synoptic gospels, Matthew, chapter 8:33, Mark, chapter 5:14, and Luke here, have the herdsmen of these pigs tell everybody in the area what happened, with slight nuances in each story.  Mark said that the shepherds of this herd of pigs fled when they saw what had happened to their flocks.  They recounted the whole story about what had happened to the demoniac and their herd of pigs to the town and the countryside.  However, people came out to see what had happened, to see what had taken place.  Matthew said that the shepherds of these herds of pigs ran off when they saw what had happened to their flocks.  They went into the town, probably Gadara.  Then they told the whole story about what had happened to the demoniacs and their herd of pigs.  They were without a job.  Have you ever lost your job suddenly?

The historical setting (Lk 3:1-3:1)

“In the fifteenth year,

Of the reign

Of Emperor Tiberius,

Pontius Pilate was

Governor of Judea.

Herod was the ruler

Of Galilee.

His brother Philip

Was the ruler

Of the region

Of Ituraea,

And Trachonitis.

Lysanias was the ruler

Of Abilene.”

 

Ἐν ἔτει δὲ πεντεκαιδεκάτῳ τῆς ἡγεμονίας Τιβερίου Καίσαρος καὶ τετρααρχοῦντος τῆς Γαλιλαίας Ἡρῴδου, Φιλίππου δὲ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ τετρααρχοῦντος τῆς Ἰτουραίας καὶ Τραχωνίτιδος χώρας, καὶ Λυσανίου τῆς Ἀβιληνῆς τετρααρχοῦντος,

 

Luke tried to set the public activities of John and Jesus within a larger historical context.  Thus, here he said that it was the 15th year of the reign of the Roman Emperor Tiberius (Ἐν ἔτει δὲ πεντεκαιδεκάτῳ τῆς ἡγεμονίας Τιβερίου Καίσαρος).  Pontius Pilate was the Governor of Judea (Ἐν ἔτει δὲ πεντεκαιδεκάτῳ τῆς ἡγεμονίας Τιβερίου Καίσαρος).  Herod was the tetrarch ruler of Galilee (καὶ τετρααρχοῦντος τῆς Γαλιλαίας Ἡρῴδου,).  Herod’s brother Philip was the tetrarch ruler of Ituraea and Trachonitis (Φιλίππου δὲ τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ τετρααρχοῦντος τῆς Ἰτουραίας καὶ Τραχωνίτιδος χώρας), while Lysanias was the tetrarch ruler of Abilene (καὶ Λυσανίου τῆς Ἀβιληνῆς τετρααρχοῦντος).  Who and what is this all about?  Tiberius was the Roman Emperor from 14-37 CE.  15 years into his rule would be the year 29 CE.  Pontius Pilate was the Governor of Judea, but also Samaria to the north, and Idumea to the south, from 26-36 CE, so that this time frame is consistent.  Herod Antipas and Philip were the sons of Herod the Great (37-4 BC).  Herod Antipas ruled as tetrarch of northern Galilee and Perea that was east of the Jordan River from 4 BCE-39 CE.  His brother Philip ruled Ituraea and Trachonitis that were north of Galilee from 4 BCE-34 CE.  Finally, some unknown leader named Lysanias ruled as the tetrarch of Abilene that was north of Damascus, but included Lebanon.  Thus, these were all the rulers of the area where John and Jesus might have traveled within this time frame

Sell what you have (Mk 10:21-10:21)

“Jesus looking

At the man,

Loved him.

Jesus said to him.

‘You lack one thing!

Go!

Sell what you have!

Give the money

To the poor!

You will have treasure

In heaven!

Then come!

Follow me!’”

 

ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐμβλέψας αὐτῷ ἠγάπησεν αὐτὸν καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἕν σε ὑστερεῖ· ὕπαγε, ὅσα ἔχεις πώλησον καὶ δὸς τοῖς πτωχοῖς, καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανῷ, καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι.

 

This call to perfection can be found in Matthew, chapter 19:21, and Luke, chapter 18:22, but slightly different.  Mark said that Jesus looked at this man (ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐμβλέψας αὐτῷ) and loved him (ἠγάπησεν αὐτὸν).  He said to this man (καὶ εἶπεν αὐτῷ) that he lacked one thing or he fell short in one area (Ἕν σε ὑστερεῖ).  This man would have to go (ὕπαγε) and sell his possessions or whatever he had (ὅσα ἔχεις πώλησον).  Then he should give this money or the proceeds to the poor or destitute people (καὶ δὸς πτωχοῖς).  He no longer would have earthly wealth, but he would then have a treasure in heaven (καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανῷ).  Finally, he could become a follower or accompany Jesus (καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι).  Like many of the sayings in Mark, Jesus had very high standards and difficult demands.  There was no equivocation.

Jesus goes through Galilee (Mk 9:30-9:30)

“They went on

From there.

They passed

Through Galilee.

He did not want

Anybody to know it.”

 

Κἀκεῖθεν ἐξελθόντες παρεπορεύοντο διὰ τῆς Γαλιλαίας, καὶ οὐκ ἤθελεν ἵνα τις γνοῖ·

 

This incident in Galilee can also be found in Matthew, chapter 17:22.  Jesus and his disciples left the area (Κἀκεῖθεν ἐξελθόντες) around the transfiguration mountain.  They were passing through Galilee (παρεπορεύοντο διὰ τῆς Γαλιλαίας).  Only Mark indicated that they did not want anyone to know what they were doing (καὶ οὐκ ἤθελεν ἵνα τις γνοῖ).  Mark portrayed Jesus as more secretive.

Jesus goes to his own town (Mk 6:1-6:1)

“Jesus left

That place.

He came

To his hometown.

His disciples

Followed him.”

 

Καὶ ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν, καὶ ἔρχεται εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ, καὶ ἀκολουθοῦσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ.

 

This story of Jesus leaving after talking about parables can be found in Matthew, chapter 13:53.  However, the idea of Jesus going to his hometown of Nazareth can be found explicitly in Luke, chapter 4:16.  Matthew said that Jesus came to his hometown, his own area without naming it Nazareth, like it was in LukeMark was pretty much the same.  He said that Jesus left that place (Καὶ ἐξῆλθεν ἐκεῖθεν).  According to Mark, that place would have been by the Sea of Galilee.  Now, he was going further inland to his hometown (καὶ ἔρχεται εἰς τὴν πατρίδα αὐτοῦ), probably unnamed Nazareth.  His disciples also followed or accompanied him (καὶ ἀκολουθοῦσιν αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ).