They died (Lk 16:22-16:22)

“The poor man,

Lazarus,

Died.

He was carried away

By the angels

To be with Abraham.

The rich man

Also died.

He was buried.”

 

ἐγένετο δὲ ἀποθανεῖν τὸν πτωχὸν καὶ ἀπενεχθῆναι αὐτὸν ὑπὸ τῶν ἀγγέλων εἰς τὸν κόλπον Ἀβραάμ· ἀπέθανεν δὲ καὶ ὁ πλούσιος καὶ ἐτάφη.

 

This parable story about the poor man Lazarus and an unnamed rich man is only found in Luke, not in the other gospels.  Luke indicated that Jesus said that this poor man, Lazarus, died (ἐγένετο δὲ ἀποθανεῖν τὸν πτωχὸν).  He was carried away by the angels (καὶ ἀπενεχθῆναι αὐτὸν ὑπὸ τῶν ἀγγέλων) to be in the bosom of Abraham (εἰς τὸν κόλπον Ἀβραάμ).  The rich man also died (ἀπέθανεν δὲ καὶ ὁ πλούσιος) and he was buried (καὶ ἐτάφη).  Both men died, the rich and the poor man.  However, the poor man, Lazarus went to be with Abraham in his bosom, while the rich man just plain old died and was buried.  This is a clear acknowledgement of an afterlife, rarely mentioned elsewhere.  What are your expectations after your earthly death?

Advertisements

The devil leaves (Lk 4:13-4:13)

“When the devil

Had finished

Every test,

He departed

From him

Until another

Opportune time.”

 

Καὶ συντελέσας πάντα πειρασμὸν ὁ διάβολος ἀπέστη ἀπ’ αὐτοῦ ἄχρι καιροῦ.

 

This ending is not quite the same as in Matthew, chapter 4:11, where angels came to wait on Jesus.  Here there are no angels, but the show was over for now.  Luke said that the devil had finished every test (Καὶ συντελέσας πάντα πειρασμὸν).  Thus, he departed from Jesus (ὁ διάβολος ἀπέστη ἀπ’ αὐτοῦ) until a later opportunity or another time (ἄχρι καιροῦ).  The devil had failed to convince Jesus in any of these temptations.  He was gone for now, but would return again.  Jesus had passed his first test.  Score one for the good guys.

The shepherds find Jesus (Lk 2:16-2:16)

“They went

With haste.

They found Mary

And Joseph,

With the child

Lying

In a manger.”

 

καὶ ἦλθαν σπεύσαντες, καὶ ἀνεῦραν τήν τε Μαριὰμ καὶ τὸν Ἰωσὴφ καὶ τὸ βρέφος κείμενον ἐν τῇ φάτνῃ·

 

Without any specific directions, Luke said that these shepherds hurried to Bethlehem (καὶ ἦλθαν σπεύσαντες).  There was no indication of what happened to the sheep that they were watching.  Nevertheless, they found Mary (καὶ ἀνεῦραν τήν τε Μαριὰμ) and Joseph (καὶ τὸν Ἰωσὴφ), with the child lying in a manger (καὶ τὸ βρέφος κείμενον ἐν τῇ φάτνῃ), just as the angels had told them.

Let us go to Bethlehem (Lk 2:15-2:15)

“The angels left

The shepherds.

They went

Back to heaven.

Then the shepherds said

To one another.

‘Let us go now

To Bethlehem.

Let us see this thing

That has taken place,

That the Lord

Has made known

To us.’”

 

Καὶ ἐγένετο ὡς ἀπῆλθον ἀπ’ αὐτῶν εἰς τὸν οὐρανὸν οἱ ἄγγελοι, οἱ ποιμένες ἐλάλουν πρὸς ἀλλήλους Διέλθωμεν δὴ ἕως Βηθλεὲμ καὶ ἴδωμεν τὸ ῥῆμα τοῦτο τὸ γεγονὸς ὃ ὁ Κύριος ἐγνώρισεν ἡμῖν.

 

Luke said that these angels left the shepherds to go back to heaven (Καὶ ἐγένετο ὡς ἀπῆλθον ἀπ’ αὐτῶν εἰς τὸν οὐρανὸν οἱ ἄγγελοι), since their mission was complete.  Meanwhile, the shepherds said to one another (οἱ ποιμένες ἐλάλουν πρὸς ἀλλήλους) that they wanted to go to Bethlehem (Διέλθωμεν δὴ ἕως Βηθλεὲμ).  There they could see what had taken place (αὶ ἴδωμεν τὸ ῥῆμα τοῦτο τὸ γεγονὸς ὃ).  They would be able to see what the Lord had made known to them (ὃ ὁ Κύριος ἐγνώρισεν ἡμῖν).  However, there was no indication of where in Bethlehem they would find this new born baby.

Glory to God (Lk 2:14-2:14)

“The angels

Were saying.

‘Glory to God

In the highest heaven!

On earth,

Peace among those

Whom he favors!’”

 

καὶ λεγόντων

Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ καὶ ἐπὶ γῆς εἰρήνη ἐν ἀνθρώποις εὐδοκίας.

 

This is where the famous Latin song sung at Roman Catholic masses during the Liturgy of the Word “Gloria in excelsis Deo” comes from.  Luke indicated that these angels were saying (καὶ λεγόντων) or singing “Glory to God in the highest (Δόξα ἐν ὑψίστοις Θεῷ)!  On earth (καὶ ἐπὶ γῆς), peace be among the men (εἰρήνη ἐν ἀνθρώποις) whom he favors (εὐδοκίας), those of good will.”

 

A young man dressed in white (Mk 16:5-16:5)

“As they entered the tomb,

They saw a young man,

Wearing a white robe.

He was sitting

On the right side.

They were amazed.”

 

καὶ εἰσελθοῦσαι εἰς τὸ μνημεῖον εἶδον νεανίσκον καθήμενον ἐν τοῖς δεξιοῖς περιβεβλημένον στολὴν λευκήν, καὶ ἐξεθαμβήθησαν.

 

Matthew, chapter 28:2-7, is the only gospel story to explicitly describe the actions and the angel at the tomb.  In Luke, chapter 24:4-7, there were 2 men in dazzling clothes standing in the tomb, who explained everything.  John, chapter 20:11-13, had 2 angels talk to Mary Magdalene in the tomb.  Here Mark said that as the 3 women entered the tomb (καὶ εἰσελθοῦσαι εἰς τὸ μνημεῖον), they saw a young man (εἶδον νεανίσκον) sitting on the right side in the tomb (καθήμενον ἐν τοῖς δεξιοῖς).  He was wearing a white robe (περιβεβλημένον στολὴν λευκήν).  Thus, these 3 women were astonished or greatly amazed (καὶ ἐξεθαμβήθησαν) at what they saw.  Where was the body of Jesus?

You do not know the day or the hour (Mk 13:32-13:32)

“But about that day

Or hour,

No one knows,

Neither the angels

In heaven,

Nor the Son,

But only the Father.”

 

Περὶ δὲ τῆς ἡμέρας ἐκείνης ἢ τῆς ὥρας οὐδεὶς οἶδεν, οὐδὲ οἱ ἄγγελοι ἐν οὐρανῷ οὐδὲ ὁ Υἱός, εἰ μὴ ὁ Πατήρ.

 

This is almost word for word in Matthew, chapter 24:36, but not in Luke.  Interesting enough, Mark indicated that Jesus said that no one would know the day or the hour (Περὶ δὲ τῆς ἡμέρας ἐκείνης ἢ τῆς ὥρας οὐδεὶς οἶδεν) of the end times.  Jesus emphasized that not even the angels in heaven (οὐδὲ οἱ ἄγγελοι ἐν οὐρανῶ) or the Son (οὐδὲ ὁ Υἱός) knew when this was going to happen.  Only the Father knew this (εἰ μὴ ὁ Πατὴρ).  This was such a big secret that no one knew when it was going to happen, since only the Father knew the exact day and time.  Thus, not even the Son knew this was going to take place.  Thus, this is another instance of the Son being subordinate in knowledge to the Father.