Generosity versus fairness (Mt 20:13-20:15)

“But the landowner replied

To one of them.

‘Friend!

I am doing you no wrong!

Did you not agree

With me

For a denarius?

Take what belongs to you!

Go!

I choose to give

To this last

The same

As I give to you.

Am I not allowed to do

What I choose

With what belongs to me?

Or are you envious

Because I am generous?’”

 

ὁ δὲ ἀποκριθεὶς ἑνὶ αὐτῶν εἶπεν Ἑταῖρε, οὐκ ἀδικῶ σε· οὐχὶ δηναρίου συνεφώνησάς μοι;

ἆρον τὸ σὸν καὶ ὕπαγε· θέλω δὲ τούτῳ τῷ ἐσχάτῳ δοῦναι ὡς καὶ σοί·

οὐκ ἔξεστίν μοι ὃ θέλω ποιῆσαι ἐν τοῖς ἐμοῖς; ἢ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρός ἐστιν ὅτι ἐγὼ ἀγαθός εἰμι;

 

This parable is unique to Matthew, as Jesus concluded this parable.  The landowner replied to one of them (ὁ δὲ ἀποκριθεὶς ἑνὶ αὐτῶν) with a sarcastic greeting of companion or friend (εἶπεν Ἑταῖρε).  He had done nothing wrong to them (οὐκ ἀδικῶ σε).  They had agreed to the one denarius pay for a day’s work (οὐχὶ δηναρίου συνεφώνησάς μοι).  They should just take their money and go (ἆρον τὸ σὸν καὶ ὕπαγε).  If the landowner was generous that was not the problem of this day laborer.  He could give to the last hired what he gave to the first hired (θέλω δὲ τούτῳ τῷ ἐσχάτῳ δοῦναι ὡς καὶ σοί).  Was he not allowed (οὐκ ἔξεστίν μοι) to do whatever he wanted to do with his own belongings (ὃ θέλω ποιῆσαι ἐν τοῖς ἐμοῖς).  Were they envious with an evil eye (ἢ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρός ἐστιν) because he was generous (ὅτι ἐγὼ ἀγαθός εἰμι)?  In fact, they did not mind generosity.  They just wanted to know why none of that generosity came their way.  That is the problem with generosity.  The person who worked hard for a fair payment sometimes resents the generosity towards those who did not do as much work.  Why was the hard worker for the whole day not compensated more generously than the one-hour worker?  There are always two sides to every story.

A healthy eye (Mt 6:22-6:23)

“The eye is the lamp

Of the body.

So,

If your eye is clear,

Your whole body

Will be full of light.

But if your eye is

Evil,

Your whole body

Will be full of darkness.

If then the light

In you

Is darkness,

How great is that darkness!”

 

Ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός. ἐὰν οὖν ᾖ ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς, ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινὸν ἔσται·

ἐὰν δὲ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρὸς ᾖ, ὅλον τὸ σῶμά σου σκοτεινὸν ἔσται. εἰ οὖν τὸ φῶς τὸ ἐν σοὶ σκότος ἐστίν, τὸ σκότος πόσον.

 

This saying of Jesus is similar to what is in Luke, chapter 11:34-35, so that it may be from the Q source.  The eye was the lamp of the body (Ὁ λύχνος τοῦ σώματός ἐστιν ὁ ὀφθαλμός).  If there was a healthy clear sound eye (ἐὰν οὖν ᾖ ὁ ὀφθαλμός σου ἁπλοῦς), then you would have a whole body full of light (ὅλον τὸ σῶμά σου φωτεινὸν ἔσται).  This is the only time that the word “ἁπλοῦς” is used in the New Testament literature.  Both Luke and Matthew used it here, since it means simple, sound, clear, or perfect.  If, on the other hand, your eye was not healthy or evil (ἐὰν δὲ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρὸς ᾖ), your whole body would be full of darkness (ὅλον τὸ σῶμά σου σκοτεινὸν ἔσται).  Notice that Matthew did not use the opposite of clear, but chose the more common word for evil, “πονηρὸς.”  Thus, you had an evil eye.  On the other hand, both Luke and Matthew used a word that appears only here, “σκοτεινὸν,” to talk about a full total darkness.  If the light that is in you is dark (εἰ οὖν τὸ φῶς τὸ ἐν σοὶ σκότος ἐστίν), that is a really great darkness (τὸ σκότος πόσον).  Light and darkness was a common theme among the early Christians.  Light was good, but darkness was evil.  The connection of light to the eye was natural since the sense of blindness and darkness centered around the eyes.