Of your elect sister
Ἀσπάζεταί σε τὰ τέκνα τῆς ἀδελφῆς σου τῆς ἐκλεκτῆς.
This author said, “The children (τὰ τέκνα) of your elect sister (τῆς ἀδελφῆς σου τῆς ἐκλεκτῆς) send you their greetings (Ἀσπάζεταί σε).” This author ended this quick note with a greeting. He once again referred to the recipient of this letter as an elect or chosen sister and her children as he had done in the first verse. Obviously, these were unnamed people. Could they be another congregation or church as the so-called children of “this lady” who now has a chosen sister also. Is he referring to church communities? Were these children or groups of believers near each other? Unfortunately, we do not know the answers. Do you greet your relatives?