“You!
Therefore,
Beloved!
You are forewarned!
Beware
That you are not carried away
By the error
Of the lawless
And lose your own stability.”
Ὑμεῖς οὖν, ἀγαπητοί, προγινώσκοντες φυλάσσεσθε ἵνα μὴ τῇ τῶν ἀθέσμων πλάνῃ συναπαχθέντες ἐκπέσητε τοῦ ἰδίου στηριγμοῦ,
This author said, “You (Ὑμεῖς)! Therefore (οὖν), Beloved (ἀγαπητοί)! You are forewarned (προγινώσκοντες)! Beware (φυλάσσεσθε) that you are not (ἵνα μὴ) carried away (συναπαχθέντες) by the error (πλάνῃ) of the lawless (τῇ τῶν ἀθέσμων) and lose (ἐκπέσητε) your own stability (τοῦ ἰδίου στηριγμοῦ).” Among the canonical Greek New Testament writings, this is the only time that this word appeared in 2 Peter, the word στηριγμοῦ, that means setting firmly, steadfastness, or firmness. This author once again called his readers beloved. They were warned ahead of time about what was going to happen. They should watch out for the lawless ones with their error filled ways. They should not be carried away or be led astray by these evil unrighteous people. Otherwise, they would lose their own stability or steadiness. There was this continual warning throughout this letter against those people who were trying to lead the new Jewish Christians away from their following of Jesus Christ. Is someone trying to lead you astray?