“I will make every effort,
So that after my departure,
You may be able
At any time
To recall
These things.”
σπουδάσω δὲ καὶ ἑκάστοτε ἔχειν ὑμᾶς μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον τὴν τούτων μνήμην ποιεῖσθαι.
This author said, “I will make every effort (σπουδάσω δὲ), so that after (ἔχειν) my departure (μετὰ τὴν ἐμὴν ἔξοδον), you (ὑμᾶς) may be able (ποιεῖσθαι) at any time (καὶ ἑκάστοτε) to recall (μνήμην) these things (τὴν τούτων).” Among the canonical Greek New Testament writings, this is the only time that these words appeared in 2 Peter, ἑκάστοτε, each time, always, or at every time, as well as the word, μνήμην, that means memory, remembrance, or mention. This author used some unique vocabulary to explain what was going to happen after he had died. He said that he was trying to make it easier for them after his death. Thus, he was making every effort to help them remember all the things that he had told them. He felt that he was going to die soon. He did not want them to forget all the things that he had told them about Jesus Christ. Have you forgotten what people told you about Jesus Christ growing up?