“They only heard it said.
‘He who once persecuted us
Is now preaching the faith
He once tried to destroy.’”
μόνον δὲ ἀκούοντες ἦσαν ὅτι Ὁ διώκων ἡμᾶς ποτε νῦν εὐαγγελίζεται τὴν πίστιν ἥν ποτε ἐπόρθει,
Paul said, “They only heard it said (μόνον δὲ ἀκούοντες ἦσαν). ‘He who once persecuted us (ὅτι Ὁ διώκων ἡμᾶς ποτε) is now preaching (νῦν εὐαγγελίζεται) the faith (τὴν πίστιν) he once tried to destroy (ἥν ποτε ἐπόρθει).’” Paul maintained that these Jewish Christian communities or churches knew nothing about him, except that he had persecuted the followers of Jesus Christ in Jerusalem. They had heard that now he was preaching the very same gospel and belief that he had formerly persecuted and tried to destroy. All the information about Paul among the Jewish Christians in Judea was hearsay. They knew that he had tried to destroy those who believed in Christ. Now, all of a sudden, he was preaching about faith in that every same Jesus Christ. They were rightly confused about Paul. Are you confused about Saul or Paul?