They were shouting (Acts 22:23)

“They were shouting.

They were throwing off

Their coats.

They threw dust

Into the air.”

κραυγαζόντων τε αὐτῶν καὶ ῥιπτούντων τὰ ἱμάτια καὶ κονιορτὸν βαλλόντων εἰς τὸν ἀέρα,

The author of Acts indicated that this crowd was shouting (κραυγαζόντων τε αὐτῶν).  They were throwing off (καὶ ῥιπτούντων) their coats (τὰ ἱμάτια).  They threw (βαλλόντων) dust (καὶ κονιορτὸν) into the air (εἰς τὸν ἀέρα).  Acts was the only Greek biblical writing that used this word ῥιπτούντων, that means cast off, throw away, or hurl.  The Jews in Jerusalem did not respond peaceably to Paul’s speech.  This crowd got out of hand.  They were shouting, throwing off their coats, and throwing dust in the air.  They wanted everyone to know that they were not happy about what Paul was saying.  Have you ever been unhappy at a speech that you went to hear?

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.