Is not mine,
Who sent me.’”
ἀπεκρίθη οὖν αὐτοῖς Ἰησοῦς καὶ εἶπεν Ἡ ἐμὴ διδαχὴ οὐκ
ἔστιν ἐμὴ ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με·
uniquely indicated that Jesus (Ἰησοῦς) answered them (ἀπεκρίθη οὖν αὐτοῖς), the
Jewish crowds. He said (καὶ εἶπεν) that
his teaching (Ἡ ἐμὴ διδαχὴ) was not his own (οὐκ ἔστιν ἐμὴ), but rather that of
the one who had sent him (ἀλλὰ τοῦ πέμψαντός με), his Father. Jesus was not making this up as he went
along. He and the Father were one. Thus, his teaching was not his own, but that
of the Father who had sent him to the world as the Word of God. Do you recognize Jesus as someone special?
‘How does this man
Have such learning,
When he has never
ἐθαύμαζον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι λέγοντες Πῶς οὗτος γράμματα
οἶδεν μὴ μεμαθηκώς;
uniquely indicated that the Jews (οἱ Ἰουδαῖοι) were astonished (ἐθαύμαζον οὖν) at
Jesus’ teaching. They said (λέγοντες) or
wondered how does this man know these writings (Πῶς οὗτος γράμματα οἶδεν) or
have such learning, since he had never studied (μὴ μεμαθηκώς) or never been
taught. Once again, the term Jews refers
to the crowds and not so much the Jewish authorities. These crowds of Jewish festival goers were
surprised at the learning of Jesus, since he had never gone to the Jewish schools,
where young men were taught and learned about the Hebrew Bible from older more
experienced teachers. Jesus, of course,
had instinctive learning. He had no
formal training. This raises the
question about the human side of Jesus and his family. Jesus knew that he was divine and human. Luke, chapter 2:47, described Jesus as a youth with the rabbis in Jerusalem
when he was twelve. They made a comment that was often repeated in all the other
gospel stories about how people were amazed or marveled at Jesus. He always exceeded expectations. Luke said that everyone, especially
these religious teachers in Jerusalem, who heard this 12-year-old Jesus was
amazed or astonished (ἐξίσταντο δὲ πάντες οἱ ἀκούοντες αὐτοῦ) at his
understanding or intellect (ἐπὶ τῇ συνέσει) and his answers (καὶ ταῖς
ἀποκρίσεσιν αὐτοῦ). He was a bright kid
for his age. What else would you expect
from Jesus? The idea of a brilliant
youth was common among all ancient heroes.
However, the gospel writers were restrained in this area, since this is
the only canonical story or episode about the young Jesus. However, the story of Jesus astonishing the people in
Nazareth can be found in all 3 synoptic gospels, Matthew, chapter 13:54-56, and Luke,
chapter 4:16-22. Mark, chapter 6:2. They said that on the Sabbath (καὶ γενομένου σαββάτου), Jesus began to teach the
people in the synagogue (ἤρξατο διδάσκειν ἐν
τῇ συναγωγῇ). However, many of
the people that heard him were amazed or astonished (καὶ
οἱ πολλοὶ ἀκούοντες ἐξεπλήσσοντο).
They wondered where did he get all this knowledge and wisdom (λέγοντες Πόθεν τούτῳ ταῦτα,
καὶ τίς ἡ σοφία ἡ δοθεῖσα)? Who gave him the power to do all these miraculous
actions with his hands (καὶ αἱ δυνάμεις τοιαῦται διὰ
τῶν χειρῶν αὐτοῦ γινόμεναι)? They
seemed surprised that Jesus was so smart and had these healing powers. They would have known him humanly for some
time before this event. Here, Jesus was
in the Jerusalem Temple astonishing many of the Jewish people and their leaders. Do people marvel at your knowledge?
“About the middle
Of the festival,
Jesus went up
Into the Temple.
Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν
uniquely indicated that around the middle of this festival of Tabernacles (Ἤδη
δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης), Jesus (Ἰησοῦς) went up (ἀνέβη) into the Temple (εἰς τὸ
ἱερὸν). Then he began to teach (καὶ
ἐδίδασκε). No longer was this a secret
private affair, since Jesus went up to the Temple to preach and teach openly. Certainly, more people would recognize
him. This took place in the middle of
the seven-day festival event in Jerusalem. Do you openly speak out your views?
“Yet no one would
Because they feared
οὐδεὶς μέντοι παρρησίᾳ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ διὰ τὸν φόβον
indicated that no one (οὐδεὶς μέντοι) would speak openly (παρρησίᾳ ἐλάλει) about
Jesus (περὶ αὐτοῦ) because of their fear (διὰ τὸν φόβον) of the Jews (τῶν
Ἰουδαίων), the Jewish authorities in Jerusalem.
Here there was no ambiguity about the meaning of the Jews, since it
clearly pertained to the Jewish leaders in Jerusalem. People were afraid to speak out about Jesus,
one way or the other, since they might offend the Jewish leaders in
Jerusalem. Are you afraid to speak out
because leaders might do something to you?
“There was considerable complaining
Among the many crowds.
‘He is a good man.’
He is deceiving
καὶ γογγυσμὸς περὶ αὐτοῦ ἦν πολὺς ἐν τοῖς ὄχλοις· οἱ
μὲν ἔλεγον ὅτι Ἀγαθός ἐστιν, ἄλλοι δὲ ἔλεγον Οὔ, ἀλλὰ πλανᾷ τὸν ὄχλον.
uniquely indicated that there was considerable complaining, murmuring, or grumbling
about Jesus (καὶ γογγυσμὸς περὶ αὐτοῦ) among the many crowds (ἦν πολὺς ἐν τοῖς
ὄχλοις) in Jerusalem. Some said (οἱ μὲν
ἔλεγον) that he was a good man (Ἀγαθός ἐστιν), while others said (ἄλλοι δὲ
ἔλεγον) that, no (Οὔ), that he was deceiving (ἀλλὰ πλανᾷ) the crowd (τὸν ὄχλον). Among the Jerusalem crowds for the festival,
there was a lot of complaining and grumbling going on. Some people were favorable to Jesus, since he
was a good man, while others said that he was deceiver, misleading the
people. Thus, Jesus was a clear topic of
conversation with various opinions about him.
Do you have an opinion about Jesus?
At the festival.
‘Where is he?’”
οἱ οὖν Ἰουδαῖοι ἐζήτουν αὐτὸν ἐν τῇ ἑορτῇ καὶ ἔλεγον
Ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος;
uniquely indicated that the Jews (οἱ οὖν Ἰουδαῖοι) were looking for or seeking
out Jesus (ἐζήτουν αὐτὸν) at the festival (ἐν τῇ ἑορτῇ). They wondered or asked (καὶ ἔλεγον) where he
was (Ποῦ ἐστιν ἐκεῖνος). It is hard to
tell whether John meant the Jerusalem Jewish leaders or the Jewish crowd
itself when he used the term “Jews”.
Everybody wanted to see Jesus, the celebrity. Was he there for the festival or not? His brothers or relatives had probably told
people that he was not coming to Jerusalem for the Festival of Tabernacles. Have people ever been looking for you?
“But after his brothers
Had gone up
To the festival,
Also went up
Ὡς δὲ ἀνέβησαν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ εἰς τὴν ἑορτήν, τότε
καὶ αὐτὸς ἀνέβη, οὐ φανερῶς ἀλλὰ ὡς ἐν κρυπτῷ.
uniquely indicated that when or after (Ὡς δὲ) his brothers (οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ) had
gone up (ἀνέβησαν) to the festival (εἰς τὴν ἑορτήν), then Jesus also went up (καὶ
αὐτὸς ἀνέβη), not openly or in public (οὐ φανερῶς), but in secret (ἀλλὰ ὡς ἐν
κρυπτῷ), so that he could not be seen.
Jesus reversed himself. He had
told his brothers that he was not going to Jerusalem for the festival of
Tabernacles. Instead of not going to this
festival, Jesus went up to Jerusalem privately or secretly, but not openly or in
public. Perhaps, he felt an obligation
as a Jewish male to go for the festival.
It is not clear if any of his disciples went with him. Have you ever done something secretly?
“After saying this
ταῦτα δὲ εἰπὼν αὐτοῖς ἔμεινεν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ.
indicated that after saying all these things to them (ταῦτα δὲ εἰπὼν αὐτοῖς),
Jesus remained (ἔμεινεν) in Galilee (ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ). This would seem to be the end of the story
about the Festival of Tabernacles. After
some discussion with his brothers or relatives, he had decided not to go to
this festival in Jerusalem that all male Jews were required to go to. However, the next few verses reveal a
different side to this story. Have you
ever changed your mind about something?
“You go up
To the festival!
I am not going
To this festival.
Has not yet fully come.”
ὑμεῖς ἀνάβητε εἰς τὴν ἑορτήν· ἐγὼ οὔπω ἀναβαίνω εἰς
τὴν ἑορτὴν ταύτην, ὅτι ὁ ἐμὸς καιρὸς οὔπω πεπλήρωται.
uniquely indicated that Jesus told his brothers to go up (ὑμεῖς ἀνάβητε) to the
festival (εἰς τὴν ἑορτήν). In the first
person singular, Jesus said that he was not going up (ἐγὼ οὔπω ἀναβαίνω) to
this festival (εἰς τὴν ἑορτὴν ταύτην), because his time (ὅτι ὁ ἐμὸς καιρὸς) had
not yet (οὔπω) fully come (πεπλήρωται). There
may be a double meaning in why he was not going with them. Either his time for expressing himself in public
had not yet come or that his time of glory had not yet arrived. His time was very crucial in this gospel
account. Whatever the reason, he was not
going with his brothers to the Festival of Tabernacles. He seems to have hidden his true intentions from
his family and relatives. Do you get
along with your relatives?
Cannot hate you.
But it hates me
Because I testify
οὐ δύναται ὁ κόσμος μισεῖν ὑμᾶς, ἐμὲ δὲ μισεῖ, ὅτι ἐγὼ
μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν.
uniquely seems to indicate that Jesus turned on his brothers. Jesus told them that the world (ὁ κόσμος) was
not able to (οὐ δύναται) hate them (μισεῖν ὑμᾶς) because it hated him (ἐμὲ δὲ
μισεῖ). Jesus had testified (ὅτι ἐγὼ
μαρτυρῶ) against the world (περὶ αὐτοῦ) because of its evil works (ὅτι τὰ ἔργα
αὐτοῦ πονηρά ἐστιν). His brothers were
now part of this hostile evil world, but Jesus was not. There appears to be a hint back to chapter
1:10, where the world did not know the Word, even though it was made by the
Word. The world and his brothers were
evil. Jesus was not, and he was there to
tell everyone about it. Do you love the
world more than Jesus?