“Rejoice in that day!
Leap for joy!
That is what
Did to the prophets.”
χάρητε ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ καὶ σκιρτήσατε· ἰδοὺ γὰρ ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τῷ οὐρανῷ· κατὰ αὐτὰ γὰρ ἐποίουν τοῖς προφήταις οἱ πατέρες αὐτῶν.
Luke indicated that Jesus said that they should rejoice that day (χάρητε ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ). They were to leap for joy (καὶ σκιρτήσατε) because their reward would be great in heaven (ἰδοὺ γὰρ ὁ μισθὸς ὑμῶν πολὺς ἐν τῷ οὐρανῷ), This persecution is precisely what (κατὰ αὐτὰ) their ancestors (οἱ πατέρες αὐτῶν) had done to the ancient prophets (γὰρ ἐποίουν τοῖς προφήταις). This passage is very similar to Matthew, chapter 6:11, so this may be from the Q source. Matthew also indicated that Jesus told them to rejoice and be glad because there would be a future great reward for them in heaven. In a certain sense, they were a continuation of the Old Testament persecuted prophets who had gone before them. This saying was like a pep talk.